Archivo - Una persona sin techo permanece en el suelo de una calle cercana al Hospital de campaña instalado en la parroquia de Santa Anna, en Barcelona, Catalunya, (España), a 14 de noviembre de 2020.
Fotograma de 'Emoji La película'.
  • El equipo de Fundéu ha optado en esta ocasión por destacar el papel de estos pequeños símbolos en la comunicación.
  • Antes fueron escrache (2013), selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017) y microplástico (2018).
Escena de 'Juego de tronos'.
  • La Fundación  que busca el buen uso del castellano en los medios, asesorada por la RAE, quiere desterrar los anglicismos innecesarios.
  • 'Runner', 'detox' o 'celebrities', algunas de las palabras comunes en el lenguaje actual que Fundéu recomienda sustituir por palabras en castellano.
  • Usan la etiqueta de Twitter #alpanpan en referencia al refrán español de "al pan, pan y al vino, vino".
Imagen de archivo de niños refugiados en una lancha.
  • Millones de personas han abandonado su hogar y su país este año, por eso Fundéu elige 'refugiado' como palabra de 2015.
  • No se debe sustituir por otros términos como 'migrante', 'desplazado interno' o 'expatriado' pues no significan lo mismo.
  • Fundéu quiere contribuir a que demos el nombre apropiado a estas realidades muy distintas.
Parte del equipo de la Fundéu posa para un selfi, la que consideraron la palabra del año 2014.
  • La Fundación del Español Urgente cumple diez años velando por la pulcritud del lenguaje en los medios de comunicación.
  • Los fallos más comunes que combate a diario: dequeísmos, ausencia de coordinación de números, giros y malas traducciones.
  • "La idea de que el español se está empobreciendo es, por ahora, solo una sospecha", afirma su director, Joaquín Müller.

Página 1 de 2