'Pequeñas epopeyas', un puñado de relatos descarnados y surrealistas de moderna belleza árabe

El tiempo hoy en la Comunitat: nubes altas, temperaturas sin cambios y heladas débiles en el interior
Imagen de un atardecer.
20M EP
El tiempo hoy en la Comunitat: nubes altas, temperaturas sin cambios y heladas débiles en el interior

El escritor Nabil Driouch (Casablanca,1980) es autor en lengua árabe de la obra Pequeñas epopeyas, premio de Jóvenes Literatos en Marruecos (2007), que ha sido ahora traducida al español por Pablo Beneito

Se trata de un libro de relatos cortos, muy cortos, pero intensos que cuentan historias surrealistas y para nada complacientes que hacen que el desasosiego del lector se mezcle con su regocijo. 

El autor, que en 2008 se instaló en Madrid, donde emprendió una nueva experiencia profesional como corresponsal de diversos medios de comunicación hasta 2011, desata en este recopilatorio de 20 pequeñas historias toda su imaginación.

Los personajes de sus cuentos cortos se mueven entre niños que nacen de la mujer que quieren a pequeñas nubes que acaban presas, pasando por amantes atrapados en lienzos, labios de generales, perros parisinos, cuerpos indeseados... 

"Pequeñas Epopeyas es un libro de extraordinaria incorrección política, un libro políticamente incorregible", dice Pablo Beneito en el prólogo, en el que explica que "marcado por Kafka o por el surrealismo, el estilo de Nabil Driouch puede en muchos sentidos considerarse heredero del realismo mágico iberoamericano [...] con una intensa presencia de la dimensión periodística". 

En 2021 Nabil Driouch publicó en lengua española la traducción de su famoso ensayo La vecindad cautelosa. Las relaciones hispano-marroquíes desde el fallecimiento del rey Hassan II hasta la abdicación del rey Juan Carlos I.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento