La RAE es, sin duda, una institución clave para todos los españoles. No solo su diccionario o su página web son importantes, también lo es su perfil en Twitter, siempre dispuesto a resolver las dudas que surjan a los usuarios.
La última corrección que ha hecho ha sido la de un extranjerismo muy común en redes sociales: crush. Esta palabra tan usada entre los millennials para designar a una persona que te gusta tiene su versión en castellano, y la RAE ha decidido aclararla.
Extranjerismos | «Crush»
— RAE (@RAEinforma) September 2, 2019
«Crush» es un extranjerismo crudo, presente especialmente en las redes sociales. Nuestra recomendación es el uso de una equivalencia, según el sentido que se le dé al término (‘amor platónico’, ‘pasión’, 'flechazo', 'quien me gusta', etc.). pic.twitter.com/IOo0zw65CN
"Nuestra recomendación es el uso de una equivalencia, según el sentido que se le dé al término ('amor platónico', 'pasión', 'flechazo', 'quien me gusta', etc.)", ha compartido en Twitter.
Sin embargo, esta especie de traducción no ha convencido a todos los usuarios, que no entienden "esa manía de negar los extranjerismos" que tiene la RAE.
No entiendo esa manía que tienen de negar los extranjerismos. Creo que simplemente hacen más rica a la lengua y son cosas que no se pueden frenar. Los idiomas evolucionan y está mal bloquear eso.
— Marc Adrià (@limarcos91) September 2, 2019
Muy de acuerdo y excelente recomendación, pero es difícil combatir una palabra tan breve, que para el usuario promedio cumple (posiblemente sin saberlo) con el principio de economía lingüística.
— Edwin González (@eegr1986) September 2, 2019
¿Soy la única que no acepta que equiparen "crush" con "amor platónico", porque la mayoría lo entiende como un amor imposible, no como un incentivo que lleva al conocimiento de una idea (o persona) y a la contemplación de la misma, lejos de la idealización? #dudaRAE https://t.co/XdqW3LELtt
— DICS (@CasiEditora) September 2, 2019
Pero las redes están divididas, pues hay otros tuiteros que sí apoyan este cambio: "Menos extranjerismos y más utilizar toda la riqueza de nuestra lengua".
Por favor, menos extranjerismos y más utilizar toda la riqueza de nuestra lengua. https://t.co/rUkCtRPU9q
— Isra Moreno (@Imorenoaxe) September 2, 2019
Es que no aporta nada nuevo algo que tiene ya su significado en español.
— Anabelartworks (@anabelartworks) September 3, 2019
Llamadme romántica, pero prefiero "amor platónico" de toda la vida oiga. https://t.co/BZPg9Tw9SW
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios