¿Kiev o Kyiv? ¿Vladimir o Volodymyr? Las fronteras se traspasan al idioma

Los medios españoles utilizan Kiev, la traducción rusa de la capital de Ucrania. La prensa anglosajona ha empezado a utilizar Kyiv, en ucraniano. La RAE sigue recomendando utilizar la palabra en ruso por la mayor similitud lingüística. Hace tiempo que los ucranianos intentan deshacerse de los topónimos en ruso, una herencia de su pertenencia en la Unión Soviética.