El servicio chino de mapas por Internet castellaniza los topónimos gallegos y retoma 'El Ferrol del Caudi Llo'

El servicio de mapas vía Internet del Gobierno Chino, que sustituye en el país asiático al popular Google Maps, posiciona en Galicia localidades con topónimos castellanizados, como La Coruña o Vivero, y retoma el nombre preconstitucional de Ferrol bajo la denominación 'El Ferrol del Caudi Llo'.

El servicio de mapas vía Internet del Gobierno Chino, que sustituye en el país asiático al popular Google Maps, posiciona en Galicia localidades con topónimos castellanizados, como La Coruña o Vivero, y retoma el nombre preconstitucional de Ferrol bajo la denominación 'El Ferrol del Caudi Llo'.

Así puede comprobarse en el servicio Map World —www.tianditu.cn— puesto en marcha por el Gobierno chino para ofrecer mapas de todo el mundo vía Internet y que, dentro de España, presenta otros errores como el nombre de la capital asturiana —Ovido por Oviedo—.

En el caso gallego, en la web pueden leerse topónimos como Orense, Vivero, Germade, Mellid, Órdenes, Mugía, Villanueva de Arosa, Sangenjo, Villagarcía, Ginzo de Limia, Tuy o Puebla del Brollón, entre otros.

Más allá de los topónimos, la relevancia de las localidades resaltadas por el Map World sorprende al marcar como de igual importancia A Coruña y Xermade, así como por señalar como localidad más relevante en la comarca de O Barbanza la parroquia de Oleiros, situada en el municipio de Ribeira.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento