La editorial Santillana no cambiará los libros de Roald Dahl en España para no promover "la censura": "Sus libros son fundamentales"

El novelista Roald Dahl.
El novelista Roald Dahl.
Getty Images
El novelista Roald Dahl.

La editorial Santillana no adaptará los libros de Roald Dahl tras sumar cuatro décadas publicando sus obras. "Siempre hemos defendido la literatura infantil y juvenil, y publicado libros, sin atender ningún tipo de censura, con independencia de las modas y circunstancias del momento", han informado este miércoles a través de un comunicado. 

Desde Santillana defienden que seguirán publicando libros "complejos, atemporales, que no subestiman al lector". "Nos enorgullecemos de ello porque el oficio de editor solo se puede entender desde el respeto a los lectores y autores, y desde la honradez con las historias que nos confían y decidimos publicar", apuntan.

Los libros de Dahl se publican en España, a través del sello Loqueleo, desde el año 1978, cuando llegó a las librerías Charlie y la fábrica de chocolate, traducido por Verónica Head.

"Somos, por lo tanto, la editorial que apostó desde el inicio por este autor y nunca hemos dejado de hacerlo. Sus libros siempre han sido una pieza fundamental en nuestro valioso catálogo", añaden. 

Roald Dahl tiene en su haber un buen número de obras infantiles que copan el imaginario popular de niños y adultos, y no solo por sus libros, sino por sus adaptaciones a cine y musicales: Matilda, Las brujas, James y el melocotón gigante y Charlie y la fábrica de chocolate. Pero el pasado lunes se anunció que algunos de sus textos iban a ser reescritos para eliminar palabras ofensivas.

El editor de sus libros y Roald Dahl Story Company, propietaria de los derechos de su obra, se unieron a Inclusive Minds, un colectivo que trabaja para que la literatura infantil sea más inclusiva y accesible, para reescribir los libros. De esta forma, en Charlie y la fábrica de chocolate uno de los personajes que originalmente Dahl describió como "gordo", ahora es "enorme"; y también se han eliminado adjetivos como "feo".

En otro de sus libros, Las brujas, el personaje principal dice que tirará del pelo a las mujeres para saber si llevan pelucas porque son brujas, a lo que su abuela le responde "no puedes andar tirando del cabello de cada dama que conoces". Ahora, esta dice "hay muchas otras razones por las que las mujeres pueden usar pelucas y ciertamente no hay nada de malo en eso".

Lo cierto es que estos cambios, que incluyen referencias feministas y modificaciones sobre el peso, la salud mental, el género y la raza, ya se están introduciendo por parte de Puffin Books, sello británico de Penguin Random House, y están siendo muy criticados por algunos literatos británicos.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento