La COPE no entiende la lengua gallega en un juicio

  • El recurso presentado por la emisora en el que solicitaba la nulidad de la misma por estar redactada en gallego.
  • "Las alegaciones remitidas a mi representada están en lengua o dialecto diferente al castellano", aseguran lo abogados de la cadena.
  • "Si no entendían, ¿por qué no lo dijeron antes?", se preguntaba hace algunos días Isabel Quintairos.
Según se puede leer en Público, Isabel Quintairos, la redactora de la
COPE en Santiago de Compostela que fue despedida por sus afinidades políticas y por su orientación sexual, "muchos de los acontecimientos relacionados con su caso le parecen "surrealistas".

El recurso presentado por la emisora en el que solicitaba la nulidad de la misma por estar redactada en gallego, "es uno más de los avatares relacionados con una historia que preferiría no haber protagonizado".

Durante el juicio de la redactora, la jueza se expresó en gallego y nadie dijo nada. 13 días después de que la sentencia fuese redactada, los abogados de la cadena de radio escribían: "Las alegaciones remitidas a mi representada están en lengua o dialecto diferente al castellano, queremos suponer que es lengua gallega".

"Y pedían que la sentencia fuese enviada al garete. "Si no entendían, ¿por qué no lo dijeron antes?", se preguntaba hace algunos días Isabel Quintairos".

La periodista fue despedida después de haber disfrutado de 4 años de excedencia, tiempo que estuvo trabajando en el gabinete de prensa de BNG en la diputación de A Coruña. Al querer regresar a su puesto de trabajo, la despidieron. La periodista presentó una denuncia y una jueza ordenó su readmisión.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento