'El Guardián Invisible' se desvincula de Miren Gaztañaga: "Rechazamos los insultos"

Marta Etura en la presentación de la película El guardián invisible
Marta Etura en la presentación de la película El guardián invisible
EUROPA PRESS
Marta Etura en la presentación de la película El guardián invisible

Los responsables de la película El Guardián Invisible han emitido un comunicado mediante el que intentan dejar claro que no se alinean con las declaraciones de una de su actrices, que en el programa de humor de la televisión vasca Euskalduna naiz, eta zu (Soy vasco, y tú...) aseguraba que los españoles "culturalmente son un poco atrasados" y que los ve como "catetos".

Tras difundirse el vídeo, se inició sobre todo a través de Twitter un boicot a la película El Guardián Invisible, en la que ella actúa. La etiqueta #BoicotElGuardiánInvisible se convirtió en tendencia en Twitter este domingo. Con ella, numerosos tuits pidieron que nadie vaya a ver la película.

El equipo de la película El Guardián Invisible ha querido desvincularse "por completo de las declaraciones realizadas por la actriz en el programa de ETB" y en un comunicado ha asegurado que "deploramos y rechazamos por completo cualquier insulto y falta de respeto a los ciudadanos españoles".

En el texto, que firman Fernando González Molina (director de la película), Dolores Redondo (escritora de la novela original), Marta Etura (protagonista) y las productoras Atresmedia Cine, Nostromo Pictures y la editorial DeAPlanet, se aclara que la participación de la actriz "en dicho programa no tiene ni relación ni vinculación con la película dado que su contratación para trabajar en la misma tuvo lugar hace más de un año".

"Asimismo, deseamos aclarar que la protagonista de El Guardián Invisible es Marta Etura".

En una nota, EiTB ya trató de quitarle hierro al asunto, asegurando que se trata de un programa de humor "sin ánimo de editorializar. Dirime y exagera tópicos propios y ajenos aportando también claves y experiencias que pretenden romper con esos clichés". En cuanto al resumen difundido, considera que no recoge "la esencia de la obra original" y que el "incorrecto subtitulado altera lo que manifiestan los intervinientes".

Mostrar comentarios

Códigos Descuento