A Jennifer Lawrence no le gusta el doblaje de su voz en español

La actriz Jennifer Lawrence en el preestreno de 'Los juegos del hambre: Sinsajo Parte 2' en Madrid.
La actriz Jennifer Lawrence en el preestreno de 'Los juegos del hambre: Sinsajo Parte 2' en Madrid.
GTRES
La actriz Jennifer Lawrence en el preestreno de 'Los juegos del hambre: Sinsajo Parte 2' en Madrid.

La actriz Jennifer Lawrence escuchó por primera vez la voz con la que doblan a su personaje de Los juegos del hambre en su visita, la semana pasada, al programa El Hormiguero de Antena 3.

Su cara reflejó desconcierto y desagrado en directo, pero la cosa no quedó ahí. Cuando el presentador estadounidense Conan O’Brian le preguntó por el asunto en su late night en TBS, ella contestó: “Escuché por primera vez a mi yo español cuando estaba en el talk show y pensé que tenía un tono demasiado alto y que era muy diferente a mi voz… tú podrías hacerlo”, se burló imitando su doblaje, gritando una de las frases de la película.

O’Brian contestó que sería  extraño que él la doblara al español, a lo que Lawrence replicó que “sería más aproximado” a la realidad porque “no se distingue si soy hombre o mujer con esa voz”. Su confesión ha sido muy comentada en el programa Zapeando de La Sexta.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento