El español (de México) es el lenguaje más positivo

  • Científicos de EE UU y Australia realizan un análisis lingüístico en busca de la carga optimista de diez idiomas del mundo.
  • Descubren un "sesgo natural" del lenguaje hacia las cargas positivas.
  • Los idiomas más optimistas fueron el español y el portugués; las menos: el coreano y el chino.
Un grupo de mariachis participan en un desfile del XIX Encuentro Internacional del Mariachi en Guadalajara (México).
Un grupo de mariachis participan en un desfile del XIX Encuentro Internacional del Mariachi en Guadalajara (México).
Ulises Ruiz Basurto / Efe
Un grupo de mariachis participan en un desfile del XIX Encuentro Internacional del Mariachi en Guadalajara (México).

El español (de México) es el idioma más "positivo". Eso es lo que parecen haber determinado investigadores de EE UU y Australia, tras desarrollar un "hedonímetro" que permite analizar el contenido emocional del lenguaje, según informa la agencia Sinc.

En un trabajo publicado en la revista PNAS, se explica que estos científicos han evaluado 100.000 palabras repartidas en 24 corpus de 10 idiomas diferentes en origen y cultura: español de México, francés, alemán, portugués de Brasil, coreano, chino, ruso, indonesio y árabe.

Las fuentes de estos grupos palabras han sido varias: libros de Google Books, medios de comunicación como The New York Times, Twitter, páginas web, subtítulos de televisión y de cine y letras de canciones musicales. En esos canales, los investigadores han comprobado que las palabras alegres priman sobre las tristes.

Los investigadores localizaron las 10.000 palabras más utilizadas de cada uno de esos diez idiomas y pidió, a hablantes nativos de dichas lenguas, que puntuaran de 1 a 9 las palabras en función del optimismo que relfejaban dichos términos: a menos puntuación, más negatividad; y a más puntos, más positivismo.

En todos los grupos se encontró un sesgo hacia los sentimientos positivios, aunque donde más marcadamente se identifició fue en los Google Books en español y en Twitter en ese mismo idioma. Seguidas, de las web y los comentarios de la red de microblogging en portugués. Por contra, los resultados más bajos se registraron en las letras de canciones en inglés, los subtítulos de películas en coreano y los Google Books en chino.

Los resultados obtenidos prueban "una profunda huella de sociabilidad humana en el lenguaje" y refleja que "las palabras del lenguaje humano natural poseen un sesgo hacia la positividad universal", aseguran, en declaraciones recogidas por Sinc, este equipo de científicos liderados por Peter Sheridan Dodds, de la universidad de Vermont (EE UU).

El próximo objetivo de esta investigación será aplicar este método en otros lenguajes y en diferentes grupos demográficos.

En este estudio han colaborado la Universidad de Vermont (Estados Unidos), el Instituto Tecnológico de Massachusetts (Estados Unidos), la Universidad de Adelaide (Australia), la Universidad de Washington (Estados Unidos), la Universidad Cornell (Estados Unidos) y la Corporación MITRE (Estados Unidos).

Mostrar comentarios

Códigos Descuento