Precisamente, la presidenta de la entidad, Gloria Lago, se refirió los "contenidos específicos para cada comunidad autónoma" que se incluyen en los libros de asignaturas como Conocimiento del Medio o Ciencias Sociales, que "se limitan a una media de ocho páginas" y que la asociación se encargará de traducir y difundir en ambos idiomas para su descarga en la web.
Lago enmarcó esta iniciativa en las posturas del sector editorial de Galicia respecto al nuevo decreto del plurilingüismo, al alertar de la "presumible imposibilidad" de adaptar el material escolar a los nuevos criterios de cara el próximo curso. Así, la docente señaló que ya hay libros en gallego para todas las asignaturas y, "aunque en los últimos años la mayoría de los padres compraban esa versión, existen ediciones en Español".
De este modo, Galicia Bilingüe optó por ofrecer dichos contenidos en su página web antes de comprobar si el nuevo decreto de la Xunta "cumple, o no, con su promesa electoral de que los padres puedan comprar los libros de texto en el idioma que elijan".
"Con el nuevo servicio que ofrecerá Galicia Bilingüe se permitirá a los alumnos disponer de los libros en uno u otro idioma, independientemente de que las editoriales puedan o no, finalmente, llevar a cabo la elaboración de los nuevos materiales", concluyó Lago.
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios