Los ciudadanos podrán presentar sus documentos oficiales al Gobierno regional en asturiano o gallego-asturiano, ya que los textos que lleguen en ‘llingua' o ‘fala' se traducirán al castellano para tramitarlos.
Lo ha anunciado la consejera de Cultura, Mercedes Álvarez, que añade que también se traducirán al asturiano, por ejemplo, los textos que se tengan que publicar en el Boletín Oficial del Principado.
El sistema "profundizará en la promoción y difusión de la llingua asturiana", apunta.
Así se oficializa la opción de entregar documentos en asturiano, aunque según Álvarez, "nunca se ha rechazado a una persona una comunicación en asturiano". Y explica que el caso del funcionario al que no se le admitió una solicitud de baja laboral en asturiano en Cangas del Narcea fue por "las relaciones internas de la Administración", no por el idioma.
Ha presentado los actos de conmemoración de la Selmana de Les Lletres, del 4 al 8 de mayo. La escritora Enriqueta González Rubín (Ribadesella, 1832- Infiesto, 1877) será la homenajeada por ser la autora de la primera obra en prosa en asturiano, Viaxe del Tío Pacho del Sordu a Oviedo, publicada en 1875.
CONSULTA MÁS NOTICIAS DE OVIEDO Y GIJÓN
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios