El catalán inaugura la utilización de las lenguas cooficiales en el Pleno del Senado

  • La Cámara Alta no aumentará su presupuesto para aplicar esta medida, que costará casi 12.000 euros por sesión.
  • El senador del PSC Ramón Aleu ha sido el primero en utilizar el catalán.
  • El PSC carga contra Rajoy por criticar el uso del catalán en el Senado.
Los auriculares utilizados por los senadores para escuchar las traducciones.
Los auriculares utilizados por los senadores para escuchar las traducciones.
Manuel H. de León /EFE
Los auriculares utilizados por los senadores para escuchar las traducciones.

El Senado ha cumplido una de las peticiones más demandadas por los parlamentarios nacionalistas y ha permitido, por primera vez, el uso de una lengua cooficial en una moción, que los senadores han podido seguir gracias a un sistema de traducción simultánea y pinganillos instalados en sus escaños.

Ha sido el senador Ramón Aleu, del PSC, el primero que se ha dirigido a sus compañeros parlamentarios en catalán para defender una moción de su grupo sobre el abandono escolar. Una intervención que ha obligado a la mayoría de senadores a colocarse unos cascos para escuchar a los traductores -el Senado ha contratado a dos para el euskera, dos para el gallego y tres para el catalán y el valenciano-.

Tras las palabras de Aleu, seguidas de numerosos aplausos, le ha sustituido en la tribuna de oradores la senadora popular María Jesús Sáinz, quien ha dicho sentirse orgullosa de su lengua (el gallego), pero ha preferido no utilizarla en su intervención porque el tema que se debatía afecta a todos los españoles y el castellano es el idioma en el que todos la iban a entender.

El Senado aprobó el pasado julio, con el rechazo de PP y UPN, esta reforma de su Reglamento que tendrá un coste de 11.950 euros por sesión, aunque el Senado no ha previsto ningún coste adicional para sufragarlo sino que ha reorganizado su presupuesto. "Hay valores que son algo más que un mero coste", y el reconocimiento de la diversidad de España, de la Constitución y de la pluralidad es un valor que hace más fuerte a la sociedad, ha considerado a este respecto el ministro de Justicia, Francisco Camaño.

Un "patrimonio de todos"

Por su parte, la portavoz del PSOE en el Senado, Carmela Silva, se ha mostrado convencida de que los senadores del PP usarán las lenguas cooficiales en el Senado aunque de puertas afuera de la Cámara critiquen su uso en el debate de las mociones. La portavoz socialista ha considerado que esta es una "buena noticia" que permitirá que las lenguas, "patrimonio de todos", estén presentes en el pleno "con la más absoluta de las normalidades".

"Estamos haciendo normal lo que es normal en la calle", ha manifestado Silva, quien ha hecho hincapié en que los servicios de traducción al castellano que serán necesarios no supondrán un coste adicional en el Presupuesto del Senado, que este año se ha visto reducido en un 6,5%. Asimismo, ha insistido en que se trata de "normalizar la pluralidad" y en que el Senado da un paso "importante" en su misión cómo cámara territorial, en la que "tiene que avanzar".

También el portavoz del PSC, Miquel Iceta, ha lamentado que el líder del PP, Mariano Rajoy, haya criticado la utilización del catalán en el Senado y ha recordado que en otros países europeos como Suiza "es normal" que en el parlamento se utilicen habitualmente varias lenguas. Según el portavoz socialista, hay sin embargo "elementos de preocupación" porque "al PSC le preocupa que la reforma del reglamento del Senado se haya aprobado sin el PP y que Rajoy haya dicho que el uso del catalán en el Senado no es propio de un país normal. "Que nosotros sepamos Suiza es un país normal, -ha añadido- y lo es cualquier otro país donde se utilizan varias lenguas en sus instituciones, y más cuando el Senado se define como la cámara de representación territorial", ha recordado. "Mariano y cierra España", ha exclamado Iceta para referirse a la actitud del líder del PP.

En opinión del portavoz del PPC en el Parlament, Enric Millo, "hay que entender el comentario de Rajoy en el contexto en el que se produce" ya que lo que quería expresar es que "habiendo una lengua común a todos es normal que sea la que se utilice, y esto no significa que quiera perjudicar a las otras".

Mostrar comentarios

Códigos Descuento