El acuerdo, que da continuidad al que el Parlamento y Euskaltzaindia firmaron en 2001, recoge el compromiso de ambas instituciones por "mantener y profundizar" la colaboración en favor del euskera.
El acuerdo contempla la organización de una exposición itinerante de textos jurídicos en euskera y la elaboración de un diccionario jurídico de carácter lexicográfico, en colaboración con otras cámaras legislativas, universidades e instituciones.
El futuro diccionario jurídico parte del trabajo realizado y de las herramientas desarrolladas para la realización del 'Diccionario jurídico-parlamentario básico', manual de referencia utilizado por todas las cámaras legislativas que trabajan en euskera, que ha sido uno de los frutos del convenio marco de colaboración que firmaron la Academia del Euskera y la Cámara vasca en 2011.
Otros resultados de esa colaboración han sido la publicación y su adecuación al braille de 'Linguae Vasconum Primitiae', primer libro conocido impreso en euskera, obra de Bernat Etxepare, que ha sido traducido a 17 idiomas y editado en tres publicaciones.
La firma del convenio se ha producido en el contexto de la reunión plenaria de Euskaltzaindia que, por segunda vez, se ha reunido en el Parlamento autonómico.
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios