Santiago Segura le da voz a Eddie Riggs en la versión española del videojuego Brutal Legend, un juego de acción basado en la fantástica imaginería de la música heavy. El actor ha hablado para 20minutos.es sobre el videojuego y su implicación en el mismo.

<p>Santiago Segura.</p>¿Es aficionado a los videojuegos?
Sí, pero soy mucho de irlos viendo. No soy muy adicto. A lo mejor empiezo y juego un poquito, pero no me engancho. Me gusta probarlos; soy un catacaldos de los videojuegos. El último que me hizo jugar, jugar, jugar hasta pasar pantalla así como con ganas fue el Doom. Hace unos siglos de eso.

¿Es la primera vez que dobla un videojuego?
Es la segunda porque doblé también el videojuego de Torrente, que se hizo para Play 2.

¿Cómo ha sido la experiencia?
Fue curioso. Generalmente siempre he doblado viendo la imagen y aquí, como me iban mandando desde EE UU lo que iba haciendo Jack Black, lo hice teniendo como referencia su voz. Para que encajara en la boca del muñeco tenía que tener exactamente la misma duración. Muchas veces en inglés para decir lo mismo se tarda menos, entonces tenía que hablar un poco acelerado. Yo creo que por eso el personaje ha quedado un poco espídico.

En animación, ha doblado a Sullivan, uno de los protagonistas de Monstruos S.A. ¿Qué diferencias hay entre doblar una película de animación y un videojuego?
Básicamente que no estaba viendo la imagen. Tenía que intentar imitar su cadencia y entonación.

¿Por qué cree que lo eligieron para interpretar a Eddie Riggs?
Por mis personajes de Jose Mari en El Día de la Bestia y por Isi /Disi.

Yo creo que con mi voz el personaje ha quedado un poco espídico

¿Tiene algo en común con el personaje?
No mucho. Él es una especie de héroe y yo, como héroe, no soy gran cosa.

¿Cómo definiría a Eddie?
Aventurero, entusiasta y heroico.

¿La voz de Jack Black ha dejado el listón muy alto?
No, yo creo que ha sido fácilmente superable por mí. No, es broma. (risas) No tiene nada que ver. Una de las cosas buenas es que en el juego, si te repugna mi voz, puedes oír a Jack Black. Tienes las dos opciones. Yo creo que lo he hecho parecido.

¿Cree que Jack Black y usted tienen estilos parecidos?
No, pero su interpretación de Eddie no me ha parecido difícilmente reproducible, Doblar a Sullivan sí que era más difícil porque el original es John Goodman y tiene una voz muy grave y yo no tengo tanta gravedad. Me decían “es que no se parece a John Goodman”, pero ¿quién ha oído la voz de John Goodman? Sobre todo, a Sullivan no lo has visto en tu vida. La primera vez que lo vas a ver es con esta voz, así que te lo tragas. Y cientos de miles de niños han estado de acuerdo conmigo. Les ha gustado mi Sullivan.

Los fans son muy exigentes. ¿Estarán satisfechos con el trabajo de doblaje?
Yo creo que nunca estarán satisfechos (risas). Es lo que yo dije: Por favor que se pueda dar a un botón y quien no quiera oírme que pueda cambiar la voz porque el juego está muy bien, como para destrozarlo con una voz.

El resto de voces las ponen, en la versión original, estrellas como Lemmy, de Motorhead, u Ozzy Osborn. ¿Quiénes ponen las voces en la versión en castellano?
Yo lo hice todo en solitario, pero el resto de voces las hacen actores de doblaje comunes y corrientes.

Durante el trabajo habrá tenido oportunidad de jugar con Brutal Legend, ¿qué es lo que más le ha gustado del juego?
Suena redundante, pero su ‘jugabilidad’. Es muy ‘jugable’ y muy divertido. Tiene mucha acción y es una especie de biblioteca o discoteca de rock duro. Me extraña que cualquier persona que simpatice con este tipo de música no encuentre alguna de sus canciones favoritas aquí.

¿Nos puede contar algún secreto de Torrente IV? ¿Le va a afectar la crisis porque antes ya estaba muy mal?
No es un secreto que la crisis nos afecta a todos y a Torrente especialmente. Estará bastante peor.