La lengua asturiana ya está presente en el registro CLDR para aplicaciones informáticas

  • La lengua asturiana ya tiene su sitio en la clasificación del proyecto CLDR (Common Locale Data Repository), creado para la ordenación de datos lingüísticos, que aporta información de todas las lenguas para su utilización en aplicaciones informáticas.
Captura de pantalla del registro CLDR
Captura de pantalla del registro CLDR
SOFTASTUR
Captura de pantalla del registro CLDR

Así lo informa la asociación sin ánimo de lucro Softastur, que desde hace varios años trabaja en la difusión de la 'llingua' en aplicaciones informáticas, e internet y en las nuevas tecnologías.

El registro CLDR contiene la información específica regional ( 'locale') que los sistemas operativos proporcionen a las aplicaciones y que permite tener una información coherente en diferentes plataformas y aplicaciones. Hoy en día, como explica Softastur, "es la infraestructura que usan Google, Libreoffice, Apple, Windows, IBM, Twitter*y otras empresas en su software". Se trata, así pues, de "una ficha de la configuración de la lengua en cuestión".

Entre lo datos incluidos en CLDR están siguientes: Nombre de la lengua, territorio, nombres del día de la semana, mes, año, periodo del día completo y abreviado, nombres de los husos horarios, partes geográficas, las divisas, patrones de fecha y de hora, conjuntos de caracteres usados para la escritura de la lengua, etc.

Este factor, según Softastur, "esto uniformiza una gran cantidad de términos, como por ejemplo los nombres de capitales o países". Así pues, explica Softastur que la lengua asturiana está incluida en Windows y también en los iphone. Eso sí, matiza que ello "no quiere decir que Windows o iphone vayan a estar traducidos en nuestra lengua". "Eso depende de las compañías. Pero es un primer paso para otras muchas cosas", explica la asociación.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento