Javier Cercas, el primer español en recibir el Premio Taofén, concedido por Pekín

  • El galardón reconoce su reciente novela 'El impostor'.
  • Ningún español antes había sido reconocido con este premio chino que concede la Casa Editorial Literatura del Pueblo.
El escritor Javier Cercas.
El escritor Javier Cercas.
EFE

El escritor español Javier Cercas ha recibido este 25 de marzo en Pekín por su más reciente obra El Impostor  el Premio Taofen a la mejor novela extranjera de 2015 traducida al mandarín y publicada en China, un galardón otorgado por la Casa Editorial Literatura del Pueblo.

Cercas (Ibahernando, Cáceres, 1962), primer escritor en español al que se otorga este galardón, lo recibió de manos del director de la editorial, Liu Guohui, y confesó estar "muy halagado" por el premio pero también "intrigado" por ver cómo se interpretará su novela en una cultura tan distante como China.

En la novela de Cercas, destacó el director del jurado, encontramos tai chi entre lo real y la ficción "Mis últimos libros están muy enraizados en la Historia española, pero la literatura es lo que convierte lo particular en universal", destacó Cercas tras la entrega del premio por la novela que cuenta la historia de Enric Marco, quien durante años engañó al mundo haciéndose pasar por superviviente del nazismo.

La traducción al mandarín de la novela, con una primera edición china de 5.000 ejemplares, se ha impuesto a otras cinco finalistas procedentes de Rusia, Francia, Alemania, Holanda y Japón en el premio Taofen, que lleva el nombre de uno de los más famosos editores chinos del siglo XX.

En la novela de Cercas, destacó a Efe el director del jurado, Chen Zhongyi, "encontramos tai chi entre lo real y la ficción, entre la historia y la imaginación, es como el yin y el yang que comparten nuestra vida".

"Con El Impostor los lectores chinos encontraremos nuestras imágenes en reverso", añadió Chen, traductor al chino de obras españolas como La familia de Pascual Duarte, de Camilo José Cela, y que recientemente ha sido premiado por la Fundación España-China por su papel en la difusión de la cultura hispana en este país.

En el discurso tras la entrega del premio, Cercas, cuyas novelas se han traducido a más de 30 idiomas, subrayó que los lectores chinos "tienen el poder de enriquecer este libro con su lectura" al darle nuevas interpretaciones.

También afirmó que "la literatura es un peligro público para quien la escribe pero también para quien la lee. No sirve para tranquilizar sino para inquietar, no para estabilizarnos sino para revolucionarnos, no para confirmarnos en nuestras certezas sino para dinamitarlas".

Mostrar comentarios

Códigos Descuento