La AVL presenta su primera obra religiosa para que el valenciano "esté presente en el seno de la Iglesia"

La Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) presenta este viernes el 'Oracional valencià', la primera obra de materia religiosa editada por la institución normativa, que pretende ser "una propuesta conciliadora y válida para todas las sensibilidades lingüísticas para que el valenciano esté presente en el seno de la Iglesia valenciana como lengua de uso para los fieles cristianos", explica la entidad.

La Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) presenta este viernes el 'Oracional valencià', la primera obra de materia religiosa editada por la institución normativa, que pretende ser "una propuesta conciliadora y válida para todas las sensibilidades lingüísticas para que el valenciano esté presente en el seno de la Iglesia valenciana como lengua de uso para los fieles cristianos", explica la entidad.

La tarea "larga y costosa", como señala en la presentación del Oracional Pere Maria Orts —en el que se ha convertido en su último legado académico como presidente de la Comisión de Textos Religiosos—, ha contado con la importante colaboración de la Asociación Ecumènica del Cristianos por el Valenciano, con su presidente, Francesc Aracil, al frente, y Augusto Monzon, como coordinador de la obra.

El 'Oracional valencià', según ha avanzado el presidente de la AVL, Ramon Ferrer, era "un compromiso de la institución, porque no se puede entender una Iglesia valenciana sin la presencia del valenciano en las parroquias". Y ha añadido: "Nuestro deber ya está cumplido. El libro es una realidad y ya está a disposición del clero y de los fieles católicos".

La obra, detalla Francesc Aracil, consta de diez capítulos, que alcanzan el conjunto de las actividades y situaciones humanas "desde el nacimiento hasta la muerte". Contiene las oraciones relativas a la celebración de los sacramentos, las plegarias más generales para cada día, los tiempos y las fiestas del año cristiano, la invocación de la Virgen María y de los santos, la intercesión por los vivos y por los difuntos y las bendiciones como signo de la protección de Dios.

La presentación de la publicación era un acto "deseado" por la institución normativa, que recuerda que "han pasado más de doce años desde que la Acadèmia Valenciana de la Llengua presentó a Agustín García-Gasco, en aquel momento arzobispo de Valencia, la traducción al valenciano de los textos litúrgicos, que después se entregaron a su sucesor, Carlos Osoro".

"Ninguna de aquellas visitas a las diócesis valencianas —prosiguen— tuvieron la respuesta esperada. Sin embargo, la AVL, a través de la Comisión de Textos Religiosos, primero presidida por la exdecano de la catedral de Valencia, Ramon Arnau, y después por Pere Maria Orts, no ha dejado nunca de trabajar en la versión valenciana del textos litúrgicos".

Enviado a cañizares

La Acadèmia Valenciana de la Llengua, "respetuosa como siempre con la jerarquía eclesiástica valenciana, ha enviado el Oracional al arzobispo de Valencia, Antonio Cañizares, y al resto de obispos de las diferentes diócesis: Segorbe-Castelló, Alicante-Orihuela y Tortosa", apuntan.

La obra también se ha hecho llegar a todas las parroquias valencianas, centros católicos y seminarios para que se suman al "impulso de valencianización en el que trabaja la institución normativa", finalizan.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento