El software almacena frases, por lo que el facultativo sólo tiene que buscar las preguntas o respuestas más frecuentes en una consulta médica. Después, gira el monitor y activa el sonido para que pueda oírla el paciente. Esta iniciativa no es la única para acabar con la torre de Babel en la que a veces se convierte un centro de salud. Como adelantó el lunes 20 minutos, Sanidad emplea a 60 estudiantes de filología y traducción en los hospitales de la Comunitat.
Crean un programa que traduce idiomas a médicos y pacientes
La Sociedad Española de Medicina de Familia y Comunitaria (Semfyc) ha ideado un programa informático que hará las veces de traductor.
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios