Series 'made in Spain' que triunfan en el extranjero

Emisión de la serie El secreto de Puente Viejo en el Canale 5 de Italia.
Emisión de la serie El secreto de Puente Viejo en el Canale 5 de Italia.
ATRESMEDIA

Grand hôtel, Sana Bir Sır Vereceğim o Il segreto. ¿Les resultan familiares estos títulos? Estamos hablando de las series Gran Hotel, Los protegidos o El secreto de Puente Viejo, tres de las muchas series españolas que se han vendido a canales extranjeros y están triunfando más allá de nuestras fronteras. Aída yÁguila Roja son otras de las producciones que se han doblado o adaptado en países como Polonia, Corea del Sur y Tailandia.

La producción española gusta fuera. Y mucho. Un mercado que funciona "desde los años 90"A pesar de la crisis y el recorte de presupuestos, las series españolas "se han construido buena fama", asegura Patricia Diego, profesora de Comunicación en la Universidad de Navarra. También hay que tener en cuenta que, si bien las cuotas de producción propia han disminuido —años antes las cadenas tenían prácticamente una serie de producción propia cada día—, el catálogo es cada vez más amplio, según relata Diego.

La ficción histórica de La 1 Isabel se emitirá en diez países de Latinoamérica y en BTV, uno de los canales más importantes de Bulgaria, tras los acuerdos alcanzados por el ente público durante el MIPCOM 2012, una cita en la que los profesionales de la televisión se reúnen para comprar y vender nuevos formatos. "La historia española interesa mucho en Latinoamérica, cuyo mercado es como una extensión del mercado español. Allí se venden muy bien nuestras ficciones", continúa Diego.

Otro de los frutos de este evento fue la venta por parte de Mediaset España de los derechos de adaptación de Escenas de matrimonio, que se ha convertido en el formato más vendido por el grupo. Estará presente en más de diez territorios, entre ellos, televisiones de Holanda, Grecia, Ecuador, Polonia y Líbano. En el país helénico se emite en Alpha TV, donde ha registrado un 33 y un 34 % de share en sus dos primeras entregas. Parece que las desavenencias conyugales son un lenguaje universal.

¿Cómo suenan nuestras series en francés, turco, polaco, italiano o chino?

El secreto de Puente Viejo se emite con éxito en Italia. Las tramas de la serie de Antena 3 han conseguido una media del 24,3 % de share y 2,3 millones de espectadores en el Canale 5 italiano. La producción de Boomerang TV se llama Il Segreto y se emite doblada en italiano. Tierra de lobos, además, se emite los sábados por la tarde en Rete4 (Mediaset Italia), que ha adquirido sus dos primeras temporadas, y ha saltado al otro lado del Atlántico de la mano de Direct TV.

Aída, por su parte, que en España atraviesa un momento más delicado, ha conquistado a los espectadores polacos. La cadena TVP emite una adaptación de los vecinos de Esperanza Sur. El bar Reynols, ubicado en el extrarradio de una ciudad polaca, pasa a llamarse el bar Nora en una ficción que se vende como "única, picante, irónica y contemporánea".

Los protegidos tiene su versión turca: Sana Bir Sır Vereceğim. Es la primera ficción española con adaptación en Turquía, donde se emite en Fox. Las historias de esta supuesta familia con poderes sobrenaturales se han vendido también a China y Portugal. Cartel promocional de la serie <em>Los protegidos</em> en España (arriba) y su versión turca (abajo).

El drama de época de Bambú Producciones, Gran Hotel, suena elegante y dramático en francés. La cadena M6 emite Grand Hôtel con Amaia Salamanca y Yon González doblados al francés. La serie, que terminó en Antena 3 con una media de 2,8 millones de espectadores, se puede ver en EE UU, Rusia y Reino Unido, entre otros. Ahora, y con la intención de repetir este éxito, cadena y productora han vendido a Betafilm los derechos de distribución internacional de Galerías Velvet, la serie protagonizada por Paula Echevarría y Miguel Ángel Silvestre que comenzará a emitirse en España en enero de 2014.

La primera serie en llegar a Tailandia y Corea del Sur ha sido Águila Roja. La ficción de aventuras producida por Globomedia para TVE se ha vendido a más de 20 países de América y Europa. También del ente público ha acaparado el interés Los misterios de Laura, protagonizada por la peculiar inspectora Lebrel, que viajará al Reino Unido de la mano de Sky.

Las más vendidas

Títulos consolidados en la televisión española como Cuéntame o Aquí no hay quien viva figuran entre las series españolas más vendidas en el extranjero. La sitcom de la comunidad de vecinos se ha visto en hasta 28 países, entre ellos Grecia, donde se llama Η Πολυκατοικία, que significa 'El edificio'. Cuando se venden los derechos, "uno de los productores españoles suele asesorar a la productora extranjera en el trabajo de adaptación de personajes, chistes, contexto cultural...", explica Diego. Así son los vecinos griegos.

Un paso adelante ha sido la serie más vendidas del grupo Atresmedia, con su emisión en más de 35 países de todo el mundo. En Francia fue todo un fenómeno bajo el nombre Un, dos, tres..., emitida en M6. Otra serie juvenil, Física o Química, también se vendió a Italia para la cadena RAI y a Francia para el canal NRJ. En Latinoamérica, Telemundo adaptó el formato a la telenovela llamada Relaciones Peligrosas.

En el apartado infantil, TVE ha alcanzado un acuerdo con los canales RTP y Panda de Portugal para la emisión de la serie de animación para niños Clay Kids, coproducida por RTVE y protagonizada por una pandilla de siete amigos adolescentes muy diferentes entre sí pero con un irreverente sentido del humor en común.

El caso de Médico de familia

La adaptación de la serie protagonizada por Emilio Aragón y Lydia Bosch destacó en Italia, donde se emitieron incluso más capítulos que su versión española. "Esto sí es un éxito. Porque no es lo mismo vender una lata o los derechos de una serie y que luego se emita en el 'prime-time' de la cadena compradora —como ha sido el caso de Médico de familia— o que se programe en una franja horaria de poca audiencia", apunta la doctora. Otro éxito de los años 90 fue Farmacia de Guardia, que tuvo una gran repercusión en Rusia. Así se doblaron. Anteriormente fue Verano Azul, obra también de Antonio Mercero. La ficción española se emitió en Latinoamérica y países tan diversos como Argelia, Angola, Portugal, Francia o Bulgaria. La pandilla de Chanquete se convirtió en un gran reclamo turístico para Nerja.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento