«Hacen falta más obras clásicas en gallego»

Iván Sestay es el ganador del primer premio de traducción de la Universidad, con Les Amours el Nouveaux Eschanges des Pierres Précieuses.
¿Por qué te has presentado al concurso?

Creo que hace falta traducir muchas obras clásicas al gallego, sobre todo desde la lengua francesa. Una de las obras más importantes todavía sin traducir son los Sonetos, de Shakespeare.

¿Qué se consigue con la traducción?

Traducir al gallego ayuda a equiparar esta lengua con otras porque, aunque lo ideal es leer las obras en la lengua original, así se limita el acceso. Con la traducción, también conseguimos aumentar la difusión de la lengua autóctona de nuestra tierra.

Bio

Iván estudia 4º o de Filoloxía Galega en la Universidad de Vigo. Tiene 25 años y nació en Cangas. La traducción es una de sus pasiones.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento