Compromís pide que las Corts insten a la Filmoteca a adaptar al valenciano su programación

El grupo parlamentario Compromís ha presentado una proposición no de ley en la que pide que las Corts insten a la Filmoteca valenciana, dependiente de la Conselleria de Cultura, a que añada a su programación cine tanto en versión original subtitulada en valenciano como doblada a esta lengua y que, además, redacte el folleto informativo de la programación que se encuentra en internet también en valenciano.

El grupo parlamentario Compromís ha presentado una proposición no de ley en la que pide que las Corts insten a la Filmoteca valenciana, dependiente de la Conselleria de Cultura, a que añada a su programación cine tanto en versión original subtitulada en valenciano como doblada a esta lengua y que, además, redacte el folleto informativo de la programación que se encuentra en internet también en valenciano.

El diputado de Compromís Josep Maria Pañella señala en su iniciativa, consultada por Europa Press, que la Filmoteca Valenciana no ofrece en su programación películas dobladas o subtituladas al valenciano, de forma que todas las que no tienen como versión original el idioma castellano se pasan con subtítulos o doblaje en castellano, "sin posibilidad de ver ningún film en nuestra lengua propia".

La coalición recuerda que el artículo séptimo del Estatuto de Autonomía "encarga a la Generalitat garantizar el uso normal y oficial tanto del castellano como del valenciano, que impone a los poderes públicos autonómico y local la obligación de conocer y utilizar las dos lenguas oficiales, sin que pueda prevalecer la una sobre la otra".

Asimismo, la carta de autogobierno "otorga a la administración autonómica el deber de velar por la recuperación del valenciano haciendo políticas públicas que le dispongan un especial respeto y protección", señala Compromís.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento