El fin primordial de este curso es dotar a los participantes de los instrumentos teóricos y metodológicos necesarios, por una parte, para la enseñanza de esa lengua en sus diferentes niveles y modalidades.
A los participantes se les dotará también de intrumentos para la realización de traducciones simultáneas o de interpretación, de calidad del español al inglés y del inglés al español, según las bases reguladoras del curso, que recoge Europa Press.
Entre otros temas, durante el curso se abordarán cuestiones como una introducción a los enfoques metodológicos actuales de la enseñanza del inglés; el análisis y evaluación del libro de texto; el diseño de la unidad didáctica; la organización de la clase; la evaluación del progreso y rendimiento del alumno; la traducción y análisis traductológico de textos ingleses; y prácticas de traducción de registros humanísticos.
La actividad está dirigida a licenciados y diplomados en Filología Inglesa, a los alumnos de los últimos cursos de estas especialidades y a otros alumnos, diplomados, licenciados o profesionales que se hallen en posesión de títulos y diplomas que acrediten un conocimiento avanzado de la lengua inglesa o que demuestren ese conocimiento pasando la prueba preparada y corregida por los directores del curso.
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios