Isabel de Inglaterra ya no es "posh"

En sus largos años de reinado, Isabel II de Inglaterra ha democratizado poco a poco su aristocrático acento, según un análisis de sus alocuciones navideñas desde 1952 publicado en la revista científica "Journal of Phonetics"
Isabel de Inglaterra ©Korpa
Isabel de Inglaterra ©Korpa
Korpa
Isabel de Inglaterra ©Korpa

Según ese estudio fonético, las vocales de la Soberana han sufrido una lenta sutil evolución y ha seguido la tendencia general de la pronunciación de las clases altas, el llamado inglés "posh", que bien pudiera traducirse como "pijo", hacia el llamado inglés estándar.

Jonathan Harrington, profesor de fonética de la Universidad de Múnich (Alemania), y autor del estudio, dice que se eligieron las transmisiones por radio y televisión de sus discursos a la nación porque son las que mejor permiten apreciar esa evolución.

"Los cambios en la dicción de la Reina han sido muy, muy lentos, pero están ahí", señala Harrington. Isabel II sobre todo ha dejado de pronunciar las "aes" casi como si fueran "es" y se aproxima así a la forma de hablar del  del común de sus súbditos.

El experto británico no cree, sin embargo, que esa evolución tenga que ver con una decisión consciente de la soberana sino que forma parte de una evolución general que ha difuminado las barreras entre las clases. "Lo que indica el estudio es que todos participamos en alteraciones fonéticas, lo queremos o no.

La Reina ha cambiado su dicción en línea con la comunidad del sureste de Inglaterra, donde reside", afirma Harrington. Según el historiador y biógrafo real Kenneth Rose, citado el lunes por el diario "The Daily Telegraph", "la Reina se ha tornado decididamente menos clase alta y ha rebajado su voz una octava, con lo que su inglés se ha aproximado al inglés estándar".

Rose considera, sin embargo, que "siempre ha habido variaciones en la forma de hablar" de la familia real, y así la Reina Madre "era la personificación misma de la 'lady' de clase alta en un compartimento de primera clase mientras que Jorge V sonaba más como un "gentleman" rural un tanto bronco".

El biógrafo real cuenta que hace dos o tres años, invitado a tomar el té por la Reina, ésta hizo la observación de que algunos de sus nietos hablaban el llamado "inglés del estuario (del Támesis)". Este último es el inglés que se habla en Londres y alrededores, el del Parlamento, el de los presentadores de TV, la City (centro financiero de la capital), los publicitarios, los médicos o los maestros.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento