¿Y si la calle Sagrado Corazón fuera ahora la cai Sagráu Coral?

  • Las placas con los nombres de las calles estarán en asturiano y castellano.
  • Las vías, parques y plazas gijonesas, serán bilingües en menos de 4 años.
  • Sólo se traducirán las palabras que no sean nombres propios o toponímicos.
  • CONSULTA AQUÍ MÁS NOTICIAS DE GIJÓN Y OVIEDO.
¿Y si la calle Sagrado Corazón se llamase cai
Sagráu Coral? ¿Cuántos gijoneses sabrían indicar a los turistas sobre dónde está la
cai Regatu (calle Arroyo)? En
cuatro años todas las placas de las calles, parques y plazas de la ciudad
serán bilingües, rotulados en castellano y asturiano. Al menos a eso se comprometió el

Todas las nuevas vías que se forman en la ciudad -En Jove y el lauredal, por ejemplo- ya se rotulan en las dos lenguas. «El modelo se importa de Bruselas, donde las calles están en francés y neerlandés», indica Roberto Colunga, de la Conceyalía de la Llingua. Según dice, todas las calles se traducirán a las dos lenguas menos los nombres propios y toponímicos, que se dejarán intactos.

En Oviedo, por su parte, no harán nada hasta que no finalice el cambio de nombres debido a la ley de Memoria Histórica, tal como indicó el concejal de Cultura del ayuntamiento ovetens , José Suárez Arias-Cachero.

CONSULTA AQUÍ MÁS NOTICIAS DE GIJÓN Y OVIEDO.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento