Madrid

Denuncian "los gravísimos problemas" para encontrar traductores en los juzgados

La Sección Territorial de Madrid de Jueces para la Democracia (JpD) denunció este martes "los gravísimos problemas" que se están produciendo en la Administración de Justicia de la Comunidad de Madrid en lo relativo a la designación de los traductores e intérpretes que intervienen en las actuaciones judiciales.

En este sentido, la asociación judicial reivindicó que, en el nombramiento de traductores e intérpretes judiciales solicitados por jueces y magistrados, se tenga en cuenta que aquéllos han de tener la formación y acreditación necesarias como intérpretes jurados y en su defecto, titulación superior en esta materia.

Además, resaltó que las adjudicaciones a través de licitación pública para la prestación de este servicio hasta el momento se ha revelado "muy deficiente", al suponer en la práctica que la Administración Autonómica cede a terceros una serie de garantías individuales, procesales y constitucionales susceptibles de ser vulneradas por ausencia de ulterior control administrativo sobre dichas empresas, las cuales tienen una finalidad primordialmente lucrativa.

"Esta situación está provocando situaciones de indefensión a los ciudadanos extranjeros y nacionales que precisen de un intérprete o traductor, indefensión que debe ser evitada a toda costa por jueces y magistrados", concluyó Jueces para la Democracia.