Eduardo Noriega: "Es penoso que sigan doblando películas"
- El actor español presenta su nueva cinta, 'Transsiberian'.
- Ben Kingsley y Woody Harrelson también participan en ella.
- La cinta está en los cines desde el pasado viernes.
- ¿Qué te parece el doblaje? Opina en nuestra encuesta.
Mientras su rueda su próxima película, El mal ajeno, el actor atendió a la prensa para hablar de Transsiberian, donde interpreta a un joven y misterioso viajero español inmerso en una aventura en el famosísimo tren. La película está en los cines desde el pasado viernes.
La productora,
Extraño. El director quería que fuese muy ambiguo: nunca sabes si es un jeta simpático o alguien peligroso.
Como en todos los trabajos, partes del guión y después vas haciendo tuyo al personaje. Imaginas su pasado, relacionándolo con tu propia vida. Puede que haya mucho de mí en él, pero quizá no haya nada. Sí es mía su forma de hablar: el director me pidió que, en medio de una película en inglés, metiera palabrotas en español. Hay muchos 'españolismos' de mi cosecha.
Tuve mucho tiempo de preparación. Sabía que el director quería que improvisáramos mucho en inglés, así que intenté ir muy preparado al rodaje. En los ensayos nos dio mucha libertad, pudimos añadir cosas nuestras a los personajes.
Es penoso que algo impuesto en España durante el franquismo, como es el doblaje, siga vigente por las grandes distribuidoras americanas. Salvo en Madrid y Barcelona es difícil encontrar salas en V.O, y la gente no tiene costumbre de ver las películas en su lengua original. No tengo nada contra la industria del doblaje, pero creo que una película no debe verse así.
No me gustó el resultado. Si eres el único actor en medio de dobladores profesionales suenas descompensado. Tienes otro tono.
Estuve casi tres meses en Lituania, un lugar muy interesante al que difícilmente habría ido de no ser por esta película. Sorprende el afán por occidentalizarse de los jóvenes, mientras los más mayores tienen cada vez más nostalgia del comunismo. Pude pasear hasta que empezó a nevar: ahi se acabó todo. Hacía muchísimo frío. Un día salí a la calle después de ducharme y, en segundos, se me congeló todo el pelo.
Le conocí en Berlín, hace diez años, y todavía se acordaba de mí. Me dijo que había visto alguna de mis películas, y que me admiraba mucho. Todo lo que yo quería decirle me lo dijo él antes... Me dijeron que tenía que llamarle 'Sir', pero es alguien muy amable y cariñoso.
Aportó su sentido del humor a su personaje y a todo el equipo. Se pasa todo el día diciendo paridas... He visto cómo son realmente las estrellas de Hollywood: no aparecen hasta que no ruedan, pero cuando llegan lo tienen todo aprendido.
A la hora de rodar es igual. Cuando el director dice "acción", es siempre lo mismo. Los técnicos españoles tienen el mismo nivel que en Hollywood. Pero allí tienen más presupuesto, más gente en torno a la producción, y todo parece más compartimentado y organizado. También es distinto el trato con el director: los europeos son más cercanos, mientras en EE UU todo está más cerrado. Es complicado cambiar algo del guión, hay que pedir permiso a mucha más gente.
Es muy entretenida y técnicamente impecable. Aunque sea un thriller tiene personajes más elaborados, con más vueltas. Por ejemplo, el mio es muy mentiroso, algo que en EE UU no es tan habitual. No aceptan que la gente miente por sistema, algo que en Europa ya tenemos asumido.
Sigo entusiasmado, como un niño pequeño. Ahora estoy en el rodaje de
Durante el rodaje, no paras de pensar en tu personaje. Es un momento de máxima excitación creativa, y todo lo que te rodea parece estar relacionado con la película en la que trabajas. Llegas a obsesionarte, pero no me quejo: disfruto con ello. Pero sé que no puedo participar en más de una o dos películas cada año, porque me dejo la piel en cada una de ellas, física y emocionalmente.