'Juego de tronos': Emilia Clarke improvisó este poderoso discurso en alto valyrio

La actriz se inventó uno de los discursos clave de su personaje en la quinta temporada de la serie.
Emilia Clarke en 'Juego de tronos'
Emilia Clarke en 'Juego de tronos'
Emilia Clarke en 'Juego de tronos'

El libro de entrevistas Fire Cannot Kill a Dragon, donde varios artífices de Juego de tronos hablan de la serie, nos ha desvelado un nuevo secreto sobre el fenómeno de HBO. Esta vez, el descubrimiento tiene que ver con una escena de Emilia Clarke en la quinta temporada.

Tal y como recoge EW, la actriz improvisó un largo discurso en alto valyrio, idioma ficticio de la serie. El director Jeremy Podeswa lo ha contado en referencia a la secuencia en la que Daenerys ordena ejecutar a uno de los tres nobles de Meereen que han podido (o no) conspirar contra ella. 

Al parecer, las dos primeras tomas de esta escena se rodaron en inglés, como estaba escrito en el guion. "Entonces los showrunners [David Benioff y Dan Weiss] bajaron y dijeron: '¿No sería genial que la escena fuera en valyrio?", recuerda Podeswa, que estaba de acuerdo con ellos. Sin embargo, los diálogos en valyrio y dothraki los escribía el lingüista del show, David Peterson, con meses de antelación y los actores solían necesitar tiempo para memorizarlos.

"Suele haber mucha preparación y consideración para ese tipo de cosas y ella tenía un gran monólogo antes de hacer arder al hombre", cuenta el director. Pese a las dificultades, decidieron proponérselo a Clarke. "Me acerqué a Emilia y le dije: 'Sé que esta es una gran petición, pero, ¿crees que podrían encontrar la manera de hacer esto en valyrio?'. Me dijo: 'Sí, claro, creo que puedo hacerlo", rememora. 

"Entonces se fue y juntó cosas que Daenerys había dicho en el pasado que tenían sentido. Regreso 10 minutos más tarde y había escrito todo este monólogo", afirma Podeswa. A continuación, podéis ver la escena. ¿Quién diría que fue fruto de la improvisación?

"Solo tuve que dárselo a Emilia para que aceptara el reto y lo hiciera totalmente creíble", señala el director: "Con cada toma, cada entonación y la forma en la que expresa todo, entendías completamente lo que se suponía que debía decir. Los subtítulos parecían auténticos con lo que ella hacía. Se sabía el idioma lo suficientemente bien como para hacer que todo funcionara. Ningún fan lo notó. Hizo un gran trabajo". 

Mostrar comentarios

Códigos Descuento