Segunda remesa de películas con su 'working title'

Una semana después volvemos a preguntarnos cómo habrían quedado algunas películas si hubieran utilizado su título provisional. Por JAVIER SÁNCHEZ NAGORE
Segunda remesa de películas con su 'working title'
Segunda remesa de películas con su 'working title'
Segunda remesa de películas con su 'working title'

Hace siete días os traíamos la primera entrega de esta saga de ficción que constituyen los carteles con su working title, ese título provisional o directamente falso que algunas películas utilizan durante el periodo de producción, ya sea porque el equipo aún no lo tiene claro, tal vez por despistar a fans y proveedores o, por qué no, por pura diversión. Ya que la semana pasada se nos quedaron muchos títulos en el tintero y hemos visto que nos estáis demandando más, no hemos podido resistirnos a volver a la carga con otra remesa de working titles. En algunos casos el título provisional nos puede parecer una aberración, pero puede que otras ocasiones mejore el original... y hablando de original, ¿por qué demonios tradujeron Inception como Origen? ¿No habría sido mejor dejarlo en Reloj de arena y todos contentos?

Origen (Hour Glass/Reloj de arena)

Segunda remesa de películas con su 'working title'

Avatar (Project 880/Proyecto 880)

Segunda remesa de películas con su 'working title'

El caballero oscuro (Rory´s First Kiss/El primer beso de Rory)

Segunda remesa de películas con su 'working title'

Blade Runner (Dangerous Days/Días peligrosos)

Segunda remesa de películas con su 'working title'

Iron Man 2 (Rasputín)

Segunda remesa de películas con su 'working title'
Mostrar comentarios

Códigos Descuento