Baleares

Más de 20.000 personas han utilizado el traductor de la Fundació Jaume III

La versión 2.0 introduce más de 3.500 cambios, con 750 frases hechas típicas mallorquinas, según ha explicado la entidad en una nota informativa.

El traductor, que también está disponible vía aplicación móvil, se puso en marcha el 22 de noviembre de 2015, ahora hace quince meses.

Igualmente en la nueva versión se han incorporado 2700 nuevas palabras y se han hecho más de 50 cambios morfosintácticos para dar cabida al artículo baleárico, indefinidos y morfología pronominal y verbal.

loading...