La intérprete marroquí Saida Saadouki será juzgada este jueves por injurias contra el capitán de la Guardia Civil

La traductora marroquí Saida Saadouki será juzgada este jueves, a partir de las 10.00 horas, por un presunto delito de injurias graves contra el capitán de la Guardia Civil Bartolomé del Amor, tras ser aplazado por segunda vez por la jueza del Juzgado de lo Penal número 1 de Palma, Concepción Moncada, en esta ocasión tras aceptar la práctica de nuevas pruebas.

La traductora marroquí Saida Saadouki será juzgada este jueves, a partir de las 10.00 horas, por un presunto delito de injurias graves contra el capitán de la Guardia Civil Bartolomé del Amor, tras ser aplazado por segunda vez por la jueza del Juzgado de lo Penal número 1 de Palma, Concepción Moncada, en esta ocasión tras aceptar la práctica de nuevas pruebas.

En concreto, la acusación particular, ejercida por el letrado Alberto García en representación de Del Amor, solicita 10.000 euros de indemnización y una multa de 2.520 euros, mientras que la Fiscalía pide 1.000 euros en concepto de responsabilidad civil y 1.440 de multa.

En sus conclusiones provisionales, a las que tuvo acceso Europa Press, la acusación particular sostiene que el 27 de agosto de 2007 la inculpada acudió a la sede de la Obra Cultural Balear (OCB), donde señaló que el capitán la tildó de "mora catalanista", pese a que el capitán lo niega de forma tajante. Unos hechos que presuntamente acaecieron después de que Saddouki se expresase en catalán al llegar a las instalaciones del Instituto Armado para incorporarse en su primer día de trabajo como intérprete en la Benemérita.

Tal y como denunció Saadouki, "faltando manifiestamente a la verdad" y "con ánimo de cercenar el crédito de cercenar el crédito personal" de Del Amor así como "su dignidad y fama", el capitán le increpó diciéndole "me parece vergonzoso que seas de otro país y defienda un idioma que ni siquiera existe, porque unos se lo han inventado y, encima, vienes tú a defenderlo". "Lo que me faltaba, una mora catalanista, quieres el catalán, pues quédate con él. Sabes que aquí, en esta casa, no hay otra cosa que odiemos tanto como este maldito idioma y posturas como la tuya", prosiguió.

Así es como lo trasladó a la prensa la traductora, tal y como lo recoge el escrito de acusación y rechaza Del Amor. Sin embargo, el sargento del Instituto Armado asegura que en ningún momento pronunció estas palabras como tampoco otras de carácter ofensivo hacia su persona o la lengua en que se expresó, por lo que decidió interponer una querella por un delito de injurias graves.

Propuesta de nuevas pruebas

El pasado 7 de octubre, durante la fase de cuestiones previas del juicio que finalmente quedó suspendido, el abogado de Saadouki, Miguel Ángel Mas, propuso la reiteración de la prueba referida al expediente informativo interno que abrió el Instituto Armado cuando sucedieron los hechos, así como una grabación de la entrada al edificio de la Guardia Civil donde presuntamente un agente la recriminó por hablar en catalán, lo que sucedió el primer día de trabajo de la traductora.

La defensa recalcó así la necesidad de que se practiquen estas pruebas alegando indefensión, a lo que se adhirió el fiscal Miguel Ángel Anadón a fin de disponer de "más elementos de juicio". Sin embargo, la acusación particular consideró "impertinente" esta petición al aseverar que "ya existe prueba suficiente de los hechos".

El abogado de la acusada también consideró durante el inicio de la vista que los hechos deberían constituirse como falta, con lo cual ya habría prescrito -seis meses después de lo ocurrido-, aunque el Ministerio Fiscal aseveró que "no hay elemento alguno que haga presuponer que se trata de una falta", mientras que el letrado de Del Amor también se opuso a esta consideración.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento