Una aplicación informática permite la traducción automática de inglés a gallego y ya aglutina 71 millones de términos

El proyecto 'Carvalho' pide la colaboración ciudadana para ampliar la base de datos y plantará árboles a medida que aumente el corpus

Una nueva aplicación informática denominada proyecto 'Carvalho' permitirá la traducción automática de textos y palabras de inglés al gallego, a partir de un corpus que ya aglutina unos 71 millones de términos y que se enmarca en el plan gallego de I+D+i 2006-2010.

Según señaló uno de los responsables de esta iniciativa, Diego Vázquez, en declaraciones a Europa Press, esta iniciativa representa una "línea de investigación nueva" en el marco de los traductores automáticos, de tipo estadístico y que utiliza "la misma técnica que usa Google".

La metodología en la que se basa este tipo de traducción automática parte de relaciones estadísticas de alineamiento entre las palabras concurrentes de los dos lados del corpus, es decir, del gallego y del inglés.

"Este tipo de herramientas necesita disponer de corpus alineados y de textos en ambos idiomas", explicó. De este modo, dijo que "el problema del gallego es que non existen ese tipo de corpus", por lo que utilizaron textos y términos de la lusofonía "para alimentar el sistema" adaptarlos l idioma propio de Galicia.

"Con esas pruebas de estudio, lo que comprobamos es que la traducción a gallego desde el inglés tiene una calidad mucho mejor de la esperada", incidió.

Así, el proyecto busca la colaboración para ampliar el corpus y las posibilidades de traducción entre inglés y gallego, para lo que iniciarán una campaña en la que "se plantarán carvallos" a medida que la gente realice aportaciones a la base de datos.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento