'Tokio está bien posicionada para funcionar como futuro modelo de seguridad pública y sostenibilidad medioambiental', dijo el recién elegido primer ministro japonés, Yukio Hatoyama, a los miembros del COI.

'En Tokio todo el mundo será testigo del esfuerzo humano prosperando en armonía con la naturaleza'.

El COI elegirá entre Chicago, Madrid, Río de Janeiro y Tokio en la votación que se celebrará después de las cuatro presentaciones.

A Tokio se le dio un papel difícil de representar, después de que el presidente Barack Obama y la primera dama Michelle Obama hubieran hablado en nombre de Chicago.

Con un cambio de tono destacado, la delegación de Tokio habló del significado de la sede de las presentaciones y de la votación del viernes, el Bella Center, el mismo lugar que albergará la conferencia de Naciones Unidas sobre cambio climático entre el 7 y el 18 de diciembre.

'Es simbólico que eligieran el mismo lugar que para la conferencia de cambio climático de la ONU', dijo el gobernador de Tokio, Shintaro Ishihara, a los miembros del COI. 'El resultado de hoy podría ser tan significativo como el suyo'.

El gobernador Ishihara había advertido previamente esta semana que los JJOO 2016 podrían ser los últimos debido al calentamiento global.

Este tema fue retomado inmediatamente el viernes cuando Tokio comenzó su presentación con un discurso de la joven gimnasta Resa Mihina, que dijo representar a los futuros deportistas olímpicos.

'Existe la preocupación de que no habrá mucha gente que quiera hacer deporte, o muchos sitios para hacerlo', afirmó.

'Por eso su decisión es tan importante. Por favor, elijan una ciudad que demuestre compromiso con nuestro futuro'.

Tokio restó importancia a las preocupaciones sobre una relativa falta de apoyo público y pasión, que podrían ir en su contra. También hicieron una serie de discursos dinámicos en inglés y francés.

Tokio es la única de las cuatro ciudades candidatas que ya ha sido sede de unos juegos, en 1964.