Internet es un buen método para darse a conocer, pero no para obtener nuevos clientes. Al menos, esto es lo que se desprende de una encuesta realizada en el sector profesional de la traducción por Okodia-Grupo traductor. De ella se desprende que la mayoría de los traductores profesionales consiguen más clientes a través de sus contactos y de recomendaciones que a través de medios sociales como páginas web, blogs o redes sociales.

Más de medio centenar de profesionales de los idiomas han participado en la encuesta que refleja que los traductores profesionales apenas utilizan las bitácoras personales y páginas web, mientras que sí son asiduos en el uso de las redes sociales. En opinión del CEO de Okodia, Luis Rodríguez, "algunos traductores consideran una pérdida de dinero, en lugar de una inversión" el invertir tiempo en este tipo de plataformas.

A la hora de conseguir nuevos clientes, la mayoría confiesa que los obtienen gracias al boca a boca y a la agencia de traducción para la que trabajan más que a través de medios cibernéticos.

Aparte de eso, los profesionales se han pronunciado sobre las prácticas que están utilizando algunas empresas de utilizar la traducción automática como complemento a la traducción humana. En este punto coinciden en que este tipo de herramientas "nunca" sustituirán el trabajo humano, donde prima la calidad por encima de una traducción literal de palabras en la que no se tiene en cuenta el contexto.

Según Rodríguez, la evolución de las nuevas tecnologías, sobre todo la implementación de los traductores automáticos, ha hecho que tenga

en "baja estima" el trabajo del traductor por parte de los clientes, "que cada vez quieren traducciones con más urgencia y a coste más bajo". "Tengo la sensación de que el cliente pide a los profesionales una velocidad de traducción automática, a coste muy bajo y con muy alta calidad", ha añadido.

El sector de la traducción se caracteriza, como se advierte en la encuesta, por predominar los profesionales freelance. De hecho, casi la mayoría de los encuestados disponen de más de diez años de experiencia y trabajan como autónomos para agencias de traducción.

Consulta aquí más noticias de Murcia.