La valedora asegura que "en ningún momento defendió la rotulación única en castellano" de las señales de tráfico

  • SANTIAGO DE COMPOSTELA, 9 (EUROPA PRESS)

La valedora do Pobo, Milagros Otero, ha indicado que "en ningún momento" defendió la "rotulación única en castellano ni la eliminación de los textos en gallego". La institución ha salido al paso de la polémica generada tras una queja abierta al Ayuntamiento de Gondomar (Pontevedra) por el uso exclusivo de la lengua gallega en las señales de tráfico.

Este lunes, en un comunicado remitido a los medios, la institución del Valedor asegura que el pasado verano inició dos investigaciones tras las quejas presentadas por la Guardia Civil por la existencia de varias señales en el municipio de Gondomar que tenían en sus leyendas textos escritos únicamente en gallego.

Así, tras aceptar las quejas, la valedora pidió un informe al gobierno local, que contestó "en tiempo y forma" e indicaba que "en siguientes fechas procedería a modificar las señales para dar cumplimiento a la normativa específica".

Por lo tanto, el Valedor do Pobo concluyó la actuación "sin resolución alguna", ya que "al anunciar la administración afectada que aplicaría una norma específica, no fue preciso recomendar ni sugerir medida correctora alguna".

Así las cosas, recuerda que el reglamento de tráfico establece que "las indicaciones escritas que acompañen a los paneles de señalización de las vías públicas (leyendas) figurarán en castellano y, además, en la lengua oficial de la comunidad autónoma cuando la señal esté en su ámbito territorial".

"La institución del Valedor do Pobo quiere aclarar que en ningún momento, en el marco de esta actuación, se defendió la rotulación única en castellano ni la eliminación de los textos en gallego", concluye el comunicado, que añade que se pondrá en contacto con la Alcaldía de Gondomar para "que le informe de lo actuado y trasladarle esta necesidad de rotular en los dos idiomas".

Mostrar comentarios

Códigos Descuento