Naima Ejbari, directora de un periódico en árabe clásico y español
Naima Ejbari, directora de un periódico en árabe clásico y español M.J.PEDROSA

Naima Ejbari, marroquí, de 42 años y con una hija, es la directora de ‘Nueva Voz', un periódico de Almería dirigido a la población magrebí. Además de ser la presidenta de dos asociaciones, ‘Asociación Vox, voces para integrar y compartir' y ‘Asociación de cooperación e investigación para mujeres, niños y niñas inmigrantes en Almería', Naima prepara su tesis doctoral en la Universidad sobre la familia marroquí y la educación de los hijos. Por si fuera poco, también es poetisa y entre sus planes de futuro se encuentra la publicación de un libro de poemas en árabe y español.

¿Cómo surgió la idea de un periódico como la ‘Nueva Voz', con edición en árabe y español?
La idea surgió de la asociación cultural ‘Voces para integrar y compartir'. Nos juntamos seis personas que pensamos que el proyecto podía ser posible y contamos con la ayuda de nuestro editor, el periodista y escritor Ignacio Ortega Campos. Todo partió de la idea de hacer llegar información a la población inmigrante, ya que no todos entienden el español.

¿Cuándo fue la primera tirada?
Fue en noviembre de 2005 y tuvimos muy buena aceptación. Nos financiamos totalmente con la publicidad, normalmente de empresas españolas y también de alguna marroquí. Así empezamos con los primeros periódicos con ediciones mensuales y gratuitas. Luego, conseguimos crear una edición digital.

¿Qué tipo de temas se tratan en el periódico?
Las áreas principales son sanidad, educación, laboral, derechos de inmigrantes, mujer, cambios de derechos en la mujer, leyes nuevas a favor de la mujer, familia, deporte y participación ciudadana. También hacemos entrevistas a algunos responsables políticos y mantenemos relaciones con el cónsul. Aunque la verdad es que no queremos entrar en política, sólo ayudar a la gente.

Nos gustaría sacar el periódico en toda la comunidad autónoma, no sólo en la provincia de Almería

Creo que se trata de una edición bilingüe.
Sí, es difícil de hacer, pero nuestro periódico no va dirigido exclusivamente a la población inmigrante, sino a todos los ciudadanos, también españoles. Queremos que nos conozcan, que entiendan nuestra cultura.

Debe de ser difícil compaginar los dos idiomas, ¿tienen periodistas bilingües?
La verdad es que ningún redactor es periodista como tal. Son estudiantes magrebíes, de la Universidad, o profesores españoles de Instituto interesados en el tema de la inmigración. Yo me encargo de las traducciones, del árabe clásico al español y viceversa.

¿Cuál es el proyecto más inmediato del periódico?
Lo cierto es que ahora llevamos unos meses sin salir por dificultades económicas, pero sé que saldremos del bache. Lo ideal sería contar con alguna subvención de la Junta de Andalucía. Estamos trabajando en ello, porque lo cierto es que nos gustaría sacar el periódico en toda la comunidad autónoma, no sólo en la provincia de Almería.

CONSULTA AQUÍ TODAS LAS NOTICIAS DE ALMERÍA

Enlaces
  • www.telefonica.net/web2/nuevavoz