Autores y traductores europeos reflexionan sobre la literatura en lenguas no hegemónicas en San Sebastián

  • Autores y traductores europeos reflexionarán, los días 12 y 13 de diciembre, sobre la literatura creada en lenguas no hegemónicas en San Sebastián en el marco de la 'carta blanca' otorgada por la Capitalidad Europea de la Cultura 2016 al escritor vasco Anjel Lertxundi.
Anjel Lertxundi
Anjel Lertxundi
IMANOL OTEGI
Anjel Lertxundi

En un comunicado, San Sebastián 2016 Capital Europea de la Cultura (DSS2016EU) ha informado de que, en respuesta a esa licencia creativa, Lertxundi ha ideado estos encuentros denominados 'Demagun ehun urte barru' en torno al futuro de la literatura en lenguas no hegemónicas.

En este foro Javier Cercas, Raul Zelik y Marie Darrieussecq, autores en lenguas de inmensa tradición literaria (castellano, alemán y francés, respectivamente) se pondrán en el lugar de colegas que escriben en idiomas no hegemónicos para opinar sobre cómo afectaría literariamente esa situación a su escritura.

Además, Lertxundi ha invitado a esta reflexión a los traductores Adan Kovacsics (traductor de autores austríacos y húngaros), Miguel Sáez (traductor de clásicos de la literatura en alemán) y Karlos Cid (traductor del checo al euskera).

'Demagun ehun urte barru' tendrá dos sesiones el 12 y el 13 de diciembre a las 19.00 horas en el Aquarium donostiarra, en el marco de la programación especial con motivo del fin del año de la Capitalidad. Antton Valverde amenizará los encuentros al piano y Goizalde Landabaso será la moderadora.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento