Los catalanes que escriben en castellano son como "los autores alemanes que lo hacen en turco"

  • Carod justifica la exclusión de autores catalanes en castellano de Fráncfort. 
  • El líder del ERC defiende que sólo haya autores en catalán en esa feria del libro.
  • "Es una polémica totalmente imbécil", dice a la televisión alemana ZDF.
El líder de ERC durante un discurso.
El líder de ERC durante un discurso.
El líder de ERC durante un discurso.

En plena era de la globalización y el mestizaje, los escritores catalanes que escriben en castellano son el equivalente a "los autores alemanes que escriben en turco", así lo asegura en una entrevista para la cadena ZDF, el líder de ERC, Carod-Rovira, informa El Mundo.

Una discusión como esta no se produciría en ningún otro país 

En un reportaje emitido el viernes en la cadena alemana y elaborado por el periodista, cineasta y doctor en Lengua Hispánica Florian Borchmeyer, el líder nacionalista y vicepresidente de la Generalitat dice que "la exclusión de la feria del libro de estos autores" es una polémica totalmente imbécil. "Una discusión como esta no se produciría en ningún otro país", aseguró Carod.

"Si la cultura alemana fuera invitada a una feria del libro tampoco permitirían que fueran autores alemanes que escriben en turco", asegura desde su despacho en la Generalitat Carod-Rovira, que además es comisario de la representación de Cataluña en la Feria del Libro de Francfort 2007, que comienza el martes y en la que esta comunidad autónoma española es este año la "cultura invitad"'.

En el reportaje, Carod reclama la independencia para Cataluña y señala que "España, como Estado, nos impide cualquier personalidad nacional propia en condiciones normales. Por eso exigimos nuestro propio Estado.

A fin de cuentas, Cataluña ya ha sufrido durante los 40 años de la dictadura de Franco un intento de genocidio cultural. Y esta historia aún está fresca".

Sin embargo, el propio Borchmeyer matiza que lo que dice Carod de la realidad alemana "no es cierto".

Y recuerda que la película alemana que ha representado a Alemania en Cannes y lo hará en la pugna por el Oscar a la mejor película extranjera, "Auf der anderen Seite" ("Al otro lado"), está firmada por Fatih Akim, de nacionalidad alemana y orígenes familiares turcos.

También existe una nueva generación de escritores germanos de origen turco con gran aceptación entre el público lector alemán, como Feridun Zaimoglu, Rafik Schami, Aras Ören y Yüksel Pazarkaya.

A Borchmeyer, periodista especializado en información sobre Cuba, le "sorprendió" que el político catalán se negará a hablar en castellano durante la entrevista en Barcelona.

"Pero nos habló en un catalán lento, que cualquiera con conocimientos de éste podía entender", señaló. Fuentes de la Vicepresidencia de la Generalitat matizaron el viernes las declaraciones de Carod-Rovira al asegurar que el republicano pretendía explicar las diferencias entre literatura y cultura, y argumentar en el documental de la ZDF que "literatura catalana es sólo la que se escribe en catalán".

Mostrar comentarios

Códigos Descuento