El IEB consigue una decena de traducciones de autores baleares a lenguas extranjeras en la Feria del Libro de Frankfurt

El Instituto de Estudios Baleáricos (IEB) ha conseguido la traducción a varias lenguas extranjeras de una decena de obras de autores de las Islas Baleares en la Feria del Libro de Frankfurt, que este viernes cierra las jornadas profesionales, pese a que continúa abierta al público hasta el próximo domingo.

El Instituto de Estudios Baleáricos (IEB) ha conseguido la traducción a varias lenguas extranjeras de una decena de obras de autores de las Islas Baleares en la Feria del Libro de Frankfurt, que este viernes cierra las jornadas profesionales, pese a que continúa abierta al público hasta el próximo domingo.

Estos resultados, que fueron valorados por el director del IEB, Josep Ramon Cerdà, como "muy prometedores", se han conseguido después de una treintena de reuniones de los técnicos de la institución con editores de todo el mundo con el fin de promover la literatura de las Islas Baleares en el exterior, según ha informado el Govern en comunicado.

Entre las traducciones destaca la publicación en portugués de Bearn, de Llorenç Villalonga, y de una obra de Carme Riera; la edición en polaco de la novela Alehop, del menorquín José Antonio Fortuny, que ya está firmado; la publicación en Inglaterra de una selección de poemas de Pep Lluís Aguiló; o la publicación del volumen 'Qué se esconde dentro del bosque', de Aina Bestard, en cuatro lenguas: chino, coreano, polaco e italiano, con lo cual el año 2016 este volumen ya habrá sido publicado en ocho idiomas.

En cuanto al cómic, sector en el que el IEB ha volcado sus esfuerzos este año en la Feria del Libro de Frankfurt, editores de Polonia han mostrado interés por la obra Mònika, de Guillem March, un álbum que con anterioridad ya ha sido vendido a otros idiomas. Y en Alemania ha despertado un notable interés Atlas y Axis, de Paz.

Asimismo, el director del Instituto de Estudios Baleáricos, José Ramón Cerdá, se ha reunido en Frankfurt con el director del Instituto Ramon Llull, Àlex Susanna, para unificar los esfuerzos que las dos instituciones realizan a la hora de proyectar al exterior la literatura de las Islas Baleares.

Cerdá también ha mantenido reuniones con el presidente de la Asociación de Editores en Lengua Catalana, Albert Pèlach; con el director del Instituto Cervantes de Frankfurt, Diego Valverde Villena, y con el director de la Biblioteca Catalana de Frankfurt, Tíber Dídac Stegmann.

Por otra parte, dos editoriales mallorquinas, Ifeelbooks y Dolmen, se han desplazado hasta Frankfurt para encontrar una salida internacional a sus productos.

El responsable de Dolmen, Vicente García, manifestó ayer que estaba cerca de cerrar la venta de varias novelas en Francia. Al mismo tiempo, Dolmen busca en esta feria material del que comprar los derechos de edición.

Por su parte, Miquel Horrach, de Ifeelbooks, se entrevistó con varios editores para dar a conocer su fondo, en especial la colección de novela negra dedicada al escritor Antoni Serra.

La feria continúa este viernes con una exhibición de la obra de los autores de cómic más destacados de las Islas Baleares que se ofrece en dos espacios que los organizadores de la feria han cedido gratuitamente al Instituto de Estudios Baleáricos.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento