La Dirección General de Política Lingüística de la Consejería de Educación, Cultura y Deporte del Principado tradujo 1.727 documentos que suman 3.687 páginas al asturiano o al gallego-asturiano en 2013.
Las traducciones fueron realizadas a petición de diversos organismos públicos, como la Junta General del Principado de Asturias, la Universidad de Oviedo, la Fundación Príncipe de Asturias o el Museo de Bellas Artes, según indican desde el Principado en nota de prensa.
Además, se prestaron servicios de traducción, interpretación y terminología, con el propósito de garantizar que cualquier ciudadano pueda dirigirse en asturiano o gallego-asturiano a la Administración del Principado, tal como establece la Ley de Uso y Promoción del Bable/Asturiano.
Así, si un ciudadano presenta un documento redactado en asturiano o en gallego-asturiano, éste puede ser derivado al Servicio de Política Lingüística para su traducción y posibilitar así que la tramitación administrativa continúe con la agilidad necesaria.
El Servicio de Política Lingüística es el encargado de efectuar cualquier traducción asturiano-castellano para la que sea requerido, tanto por los poderes públicos en el ejercicio de sus competencias como por los órganos consultivos y asesores del Principado de Asturias en materia de uso y promoción del asturiano. Asimismo, asume todas las funciones relativas a la traducción, interpretación o terminología del gallego-asturiano.
Comentarios
Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.
Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios