¡Qué difícil es el turco!

Las declaraciones de Víctor Muñoz en el canal de televisión ATV fueron manipuladas por un traductor
El partido que hoy enfrentará al Zaragoza con el Fenerbahce, en la ida de los dieciseisavos de final de la Copa de la UEFA, comenzó el pasado lunes. Según publicó ayer el diario As, las palabras del técnico maño Víctor Muñoz fueron manipuladas en una entrevista al canal ATV.

Dime, que yo interpreto

Cuando el traductor le preguntó a Víctor Múnoz sobre las posibilidades del Zaragoza, el técnico dijo: «El Zaragoza tiene una Recopa y una UEFA, y eso es importante .El Fenerbahce tiene estrellas, pero no títulos». La traducción no tiene deperdicio: «Intentaremos empatar. El Fenerbahce es el favorito, apenas tenemos posibilidades». La manipulación siguió cuando Víctor afirmó que «el campo es complicado por la presión, pero estamos acostumbrados», y el traductor trasladó que «vamos al infierno turco y seguro que acusaremos la presión de los fanáticos».

Antiviolencia actúa

Por otra parte,  la Comisión Antiviolencia acordó ayer remitir a la Federación Española de Fútbol el acta del coordinador de seguridad del Zaragoza-Barcelona de la pasada jornada de Liga, donde se recogen insultos racistas hacia el jugador del Barcelona Samuel Eto’o, hecho que no figuró en el acta de Carmona Méndez.

Todos disponibles

Víctor Muñoz podrá contar con todos sus hombres, aunque es probable que alinee a hombre altos como Generelo o Soriano ante el potente juego aéreo del equipo turco. Por su parte, el Villarreal se enfrenta hoy al Dinamo de Kiev en Ucrania.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento