Guía para atender a los turistas en su idioma «Esto es lamentable, ¡qué mala imagen!»

La noticia publicada el miércoles sobre la iniciativa del Ayuntamiento de Valencia de repartir a los vendedores de los mercados una guía rápida para entenderse con los turistas motivó decenas de comentarios en nuestra web.

La guía enseña sólo a pronunciar frases como «Du yu laik dis uan?» (¿Le gusta éste?) o «Bonyur» (Buenos días).

Parece de Bienvenido, Mr. Marshall. ¡Olé la ‘curtura aspañola’! Leviatanillo.

Qué mal acostumbrados estamos y tenemos a la gente. Si vienen a España, que aprendan a leer español. ¿Somos los únicos gilipollas que cuando viajamos fuera echamos mano del típico diccionario con frases hechas para hablar en el idioma del país al que vamos? Pemafu.

¡Esto es ridículo! ¿Qué le puede costar a una persona aprenderse correctamente cuatro frases? A ver si hacemos lo mismo con el Valenciano... ¡Venga...!, ¡a destrozarlo...! Blanca.

Pues yo pienso que todo lo que se aprenda es bueno, no sólo porque ayuda a la comunicación (siempre que esté sin erratas, claro), sino porque fomenta la curiosidad sobre la lengua sobre la que dan sólo unas nociones. Wen.

La incultura al poder, como siempre. Me parece ridículo hasta la saciedad... ¿Cómo pretenden que la sociedad española aprenda inglés con ese método? ¡Que financien más cursos de inglés y concedan becas para estudiar ese idioma y que se dejen de bobadas!, y si no, que los ingleses aprendan español... Anixa.

Yo he estado en varios países de vacaciones y nunca me han dicho nada en una de las lenguas más habladas del planeta, el español. Ignacio.

La pronunciación deja mucho que desear. Al menos podían haber puesto «prodac» en vez de «produt» para decir ‘producto’ en inglés. Es lamentable, ¡qué mala imagen! Que nadie utilice esos prospectos porque van a hacer el más espantoso ridículo. Duyuspikinglish.