Censuran una página web de cítricos en Vietnam porque 'pomelo' se escribe igual que 'pene'

La censura de Vietnam rechazó el registro del dominio www.buoi.com.vn, solicitado por un comerciante de pomelos, para evitar que se confundiera con una página pornográfica, pues el vocablo vietnamita "buoi" puede significar pomelo o pene según se pronuncie.
La funcionaria Minh Ngoc, del Centro de Información de la Red de Internet de Vietnam, explicó el jueves que "se trata de un asunto muy delicado que puede provocar malentendidos". La grafía vietnamita diferencia ambas palabras con una "u" y una "o" distintas para el pomelo y para el órgano humano, pero ambas palabras se escriben igual en el alfabeto latino.

Jugar con las vocales: una forma de criticar al Gobierno 

La lengua vietnamita, con sus doce vocales, seis tonos y más de tres docena de combinaciones de diptongos, permite muchos juegos y se usa incluso para criticar a escondidas al Gobierno, algo que de hacerse abiertamente le lleva a uno a la cárcel.

Así, el antiguo viceministro de Economía Mai Van Dzau, acusado de corrupción, fue rebautizado "mai van giau" (siempre rico); "dau tien" (el término para el registro de documentos en la Administración) se convirtió en "tien dau" (dar dinero); y "doi moi" (renovación, el movimiento de reforma económica adoptado por el Gobierno en 1986) se transformó en "doi mai" (siempre esperando).

Claro que el actual "boom" económico de Vietnam ha acabado con esta última broma.

Mostrar comentarios

Códigos Descuento