El Cilengua presenta el proyecto del Diccionario Bíblico de las Letras Hispánicas que estará finalizado en tres años

El Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, Cilengua, ha presentado el proyecto del 'Diccionario Bíblico de las Letras Hispánicas', que está previsto pueda estar finalizado en unos tres años, según informó hoy el presidente de la Asociación Internacional de Hispanistas, Carlos Alvar.

Un anuncio que hizo acompañado del consejero de Educación, Cultura y Deporte, Luis Alegre, y del director del Instituto 'Los orígenes del Español', Claudio García Turza, en la comparecencia de prensa de presentación de la iniciativa.

Luis Alegre afirmó que "es, por su dimensión, por la ambición de sus objetivos y por la altura científica de los profesionales que participarán en el mismo, uno de los más relevantes que lleva a cabo el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española desde su constitución".

La "ingente" cantidad de estudios que, desde los más diversos ámbitos, se han dedicado a la influencia de la Biblia ha aportado, sin duda, "un caudal de conocimiento que irradia todos los campos del saber humanístico occidental", apuntó el consejero.

Por tanto -prosiguió- que desde Cilengua "se ha visto la necesidad de sistematizar los conocimientos y de profundizar en nuevas vías de estudio que ofrezcan al público una visión, por primera vez unificada, de esa trascendencia de lo bíblico en las sociedades modernas".

Con el propósito de sistematizar esos conocimientos y facilitar indagaciones futuras más detalladas, cuyos resultados puedan servir tanto a los investigadores de especialidades muy diversas como a un amplio público interesado en tales asuntos, el Diccionario "ofrecerá de una manera homogénea y organizada el conjunto de la información existente sobre todas las cuestiones atinentes de alguna forma a la Biblia y las letras hispánicas".

El DBLH será no sólo una obra de la más alta cualificación académica, de recurso imprescindible para investigadores, sino "un texto de divulgación científica abierto a cualquier lector interesado".

Para culminar tal proyecto, se contará con los más prestigiosos investigadores, quienes se ajustarán a unas normas comunes y a unos modelos de ficha que garanticen una obra de fácil y provechosa consulta.

Por su parte, García Turza indicó que el proyecto persigue "facilitar el acceso de las biblias y las letras; impulsar la investigación; y abrir campos nuevos en la investigación".

Más de 300 profesores especialistas en todas las áreas de la literatura española intervendrán en su redacción, provenientes de las más prestigiosas universidades y centros de investigación nacionales y extranjeros. Sólo a título de ejemplo pueden citarse: Michel Banniard (Université de Toulouse-Le Mirail, Francia), Alberto Blecua (Universitat Autònoma de Barcelona), Patricia Botta (Università "La Sapienza", Roma, Italia), Francisco Javier Díez de Revenga (Universidad de Murcia), Ruth Fine (The Hebrew University of Jerusalem, Israel), Luis Girón (Harvard University, USA), Ángel Gómez Moreno (Universidad Complutense de Madrid), Gregorio del Olmo (Universitat de Barcelona), Klaus Reinhardt (Universität Trier, Alemania), Delia Gavela (Universidad de La Rioja), Elena Romero (Consejo Superior de Investigaciones Científicas), Pedro Sánchez-Prieto (Universidad de Alcalá).

Mostrar comentarios

Códigos Descuento