Montilla dice ante los ministros de la UE que catalán y valenciano son la misma lengua

Lo dijo en el primer discurso en catalán que escuchan los ministros de Competitividad de los 25, ante quienes defendió el uso del español en las instituciones comunitarias, puesto en peligro por la reducción del número de traductores prevista por la Comisión Europea.
El titular español de Industria, Turismo y Comercio, José Montilla, indicó que reducir el uso del español en las instituciones de la UE sería "simplemente un error que sólo se puede calificar como una injusticia histórica". Horas antes, Montilla había avanzado (en catalán) a los periodistas, que "hoy toca hablar catalán y defender el castellano".

Hoy toca hablar catalán y defender el castellano

El ministro comunicó así su intención de pronunciar parte de su discurso sobre el futuro sistema comunitario de registro, evaluación y autorización de químicos (REACH), el primer punto de la reunión, en catalán y otra parte en castellano, "dadas las circunstancias que concurren en este momento".

Menos traductores de español en las instituciones europeas

Durante su exposición, el titular de industria destacó el "gran momento" que vive el español, por ejemplo, en Estados Unidos, donde cada día son más las personas que la usan.

El ministro se refería así a la polémica creada tras el anuncio de la Comisión Europea de que acometerá una reestructuración de sus servicios de traducción que supondrá reducir de 101 a "unos 67" el número de traductores de español.

Según el Ejecutivo comunitario, el plan obedece a razones técnicas y necesidades prácticas, derivadas en parte de la adhesión de diez nuevos miembros, y dejará el número de traductores de todas las lenguas entre 65 y 70, excepto en las tres de trabajo -inglés, francés y alemán-, que contarán con entre 120 y 130.

Catalán y valenciano, lo mismo para Montilla

Montilla comenzó su intervención en español y pronunció la segunda en catalán. Recordó que la lengua catalana, "denominada valenciano en la Comunidad Valenciana", ha sido reconocida recientemente para ser utilizada oficialmente en las instituciones de la UE, hecho por el que mostró su satisfacción personal, ya que "la diversidad de Europa es su riqueza y fortaleza", reseñó.

Es la primera vez que se usa el catalán en un Consejo de Ministros de la UE
Subrayó que ésta es la primera ocasión en que el catalán se utiliza en un Consejo de Ministros de la UE, después de que el pasado 16 de noviembre los presidentes de los gobiernos catalán, valenciano y gallego, además de representantes del Ejecutivo vasco y balear, intervinieran en sus respectivas lenguas cooficiales ante el Comité de Regiones de la UE.

El Gobierno español consiguió en junio que la UE admitiera el uso en las instituciones comunitarias de las lenguas cooficiales españolas, que podrán ser utilizadas por los ciudadanos para dirigirse a la Unión y para hablar en las reuniones, y el pasado 7 de noviembre suscribió un primer acuerdo administrativo al respecto con el Consejo de Ministros de la UE.

Con su primera intervención en catalán ante los ministros de los 25, Montilla quiso dejar patente su "apuesta por la diversidad y para crear espacios de encuentro entre todos los que somos y queremos ser, cada día más, ciudadanos de una Europa fortalecida desde el reconocimiento de su pluralidad y diversidad cultural y lingüística".

Síguenos en Facebook para estar informado de la última hora:
Publicada en la dirección url http://www.20minutos.es/noticia/69963/0/montilla/catalan/ue/ accede a la noticia online capturando este código en tu móvil Código QR

Hemos bloqueado los comentarios de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.

Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios