Bilbao tiene 300 calles con nombres en euskera, pero nadie los utiliza

  • Carteros y taxistas afirman que sus clientes se aferran al castellano.
  • Goienkale, Zabalgune... algunas de las nuevas nomenclaturas.
  • CONSULTA AQUÍ MÁS NOTICIAS DE BILBAO
Ángel Hierro, taxista de Bilbao.
Ángel Hierro, taxista de Bilbao.
Ángel Hierro, taxista de Bilbao.

Qué, ¿unos potes en Goienkale? ¿O mejor nos leemos el periódico en Zabalgune Plaza? Las nuevas denominaciones en euskera de las calles bilbaínas llevan cinco años con nosotros, pero aún se hace raro al oído. Goienkale es la calle Somera y Zabalgune es el Ensanche. Quién lo iba a decir.

«Nadie dice las calles en euskera», asegura Ángel del Hierro, taxista que lleva 14 años surcando las calles de la villa. Bilbao tiene 889 calles, y más de 300 tienen sus nombre duplicado al euskera. Es el resultado del último dictamen al respecto de Euskaltzaindia en 2003. Por ejemplo, San Vicente ahora también se puede decir Done Bikendi.

Para que el ciudadano vaya familiarizándose, el Ayuntamiento ha optado por no hacer placas de calles bilingües. La tendencia ahora es poner algunos letreros en castellano y otros en euskera.

Así, si un bilbaíno accede a Somera por La Cruz, verá que entra en Goienkale kalea. Y si viene del Mercado de la Ribera, observará que entra en la calle Somera.

Aún hay quien manda cartas a la Plaza España"
Los únicos que
se van adaptando a la nomenclatura en euskera son las empresas. «Aunque tímidamente, cada vez es más frecuente que las compañías manden su correspondencia a Biribila Plaza, en lugar de a la Plaza Circular», explica una trabajadora del departamento de Logística de Correos.

«Al final, si un particular ha mandado una carta a una dirección y ha llegado, lo sigue haciendo», añade. Por eso, aún se encuentra con misivas con nombres que ya no existen, como Plaza España.

CONSULTA AQUÍ MÁS NOTICIAS DE BILBAO

Mostrar comentarios

Códigos Descuento