Domingo, 22/11/09. Actualizado hace 1 minuto
Haz de 20minutos.es tu página de inicio | 530.812 lectores diarios (OJD octubre 2009)
Una compañía china demandará a la filial de Google en China por copiar su nombre, alegando que el nombre registrado en chino por el buscador en internet estadounidense es demasiado parecido al suyo y que esto daña su negocio.
Un portavoz de la pequinesa Guge Science and Technology dijo que el nombre comercial de Google ha llevado a que la compañía reciba numerosas llamadas de personas que intentan contactar con el buscador.
"Sólo queremos que Google cambie su nombre comercial", ha afirmado Tian Yunshan, un directivo de la empresa. "Ya hemos trasladado nuestras peticiones a Google (...) veremos qué pasa en los tribunales", agregó.
El nombre chino del buscador -una transliteración de la palabra inglesa "Google"- es utilizado también como nombre comercialmente registrado de Beijing Guge, dijo Tian.
Las personas que buscan contactar con Google a través de un servicio de asistencia telefónica local son dirigidos a Beijing Guge, ya que el buscador no está inscripto en la lista de teléfonos, explicó Tian.
El caso ha sido aceptado por un tribunal en el distrito de Haidian en Pekín, según informó el diario Beijing News. No quedó claro si el caso podría prosperar.
Tian declinó comentar las operaciones o productos y servicios de Beijing Guge, diciendo que "no es conveniente" develar esos detalles.
Un portavoz de Google contactado por teléfono no quiso confirmar el caso y dijo que no podía hacer ningún comentario en ese momento.
No se parece ni en el blanco de las oes
13.07.2007 - 12.36 h - Dice ser Ares - #1
A favor
En contra
0
(0 votos)
Claro que se parece fonéticamente: Guge y Google se pronunciarían algo así como "gugue" y "guguel".
No sabemos cuál es la marca comercial de Google en China porque el artículo no nos lo dice... nos deja a medias el bendito redactor.
13.07.2007 - 13.05 h - Dice ser Colaloca - #2
A favor
En contra
0
(0 votos)
Ey ya me sonaba que habia un buscador lamado guge, que por cierto no se parece en ná más que a lo mejor la persona que los nombre y no sepa decirlos bien.
13.07.2007 - 13.05 h - Dice ser .... - #3
A favor
En contra
0
(0 votos)
Me parece un oportunismo más, pero en cualquier caso, las leyes, en este caso amparan a Google ya que solo se parecen fonéticamente y solo en ese país. No van a hacer cambiar el nombre del buscador más conocido en todo el planeta tras tantos años de actividad.
No se dieron cuenta antes los chinos?
Por cierto, nota al redactor, la palabra Google NO existe, no significa nada ya que es una errata lo que dió lugar al nombre, por lo tanto Guge jamás podrá ser una transliteración. A no ser, claro, que los chinos hayan elegido ese nombre precisamente para inducir al error a posteriori.
Voy a ver si creo una empresa, la llamo Poca-Cola y luego denuncio a Coca-Cola porque suena muy parecido.
13.07.2007 - 13.14 h - Dice ser Aquí, aprovechándome un rato - #4
A favor
En contra
0
(0 votos)
y luego yo crearé Roca-cola y te denunciare a ti !!!! jejejeje
13.07.2007 - 13.19 h - Dice ser doble aprovechamiento! - #5
A favor
En contra
0
(0 votos)
Dice ser Colaloca - #2
no es guguel es “GUGGOL“.
13.07.2007 - 13.26 h - Dice ser yo - #6
A favor
En contra
0
(0 votos)
En fin, decid las chorradas que queráis, pero estos temas de marcas también existen en nuestro país. Las marcas no se registran a nivel internacional, sino que hay que registrarlas en cada país.
Si Beijing Guge estaba antes que Google, Google tendrá que recular o pagarles por la marca, por muy grande que sean.
¿Os suena Mister Proper que "ahora se llama Don Limpio"? Pues desde el principio iba a ser Don Limpio, pero ¡córcholis!, ya estaba registrado. Hay cientos de casos similares, es pan de cada día en el mundo de las marcas.
13.07.2007 - 13.26 h - Dice ser Colaloca - #7
A favor
En contra
0
(0 votos)
yo - #6
No es "gugol" sino "gugl" (he vivido en Inglaterra, gracias). La "e" no se pronuncia, es una simple licencia fonética que me he tomado para adaptarlo aquí. Y, desde luego, jamás se pronunciará como una o. Eso es un defecto fonético que tenemos los hispanohablantes, al igual que confundimos las bes y las pes en alemán.
Es como los que cantan "we will rock you" como "güi güol rac yu", cuando dicen "ui wl roc iu", con las ies con sonidos muy cortos y la o siendo una mezcla entre o y a (sonido schwa, que se llama). Inadaptación fonética de nuestro oído, nada más.
13.07.2007 - 13.31 h - Dice ser Colaloca - #8
A favor
En contra
0
(0 votos)
yo voy a crear la empresa gugle para demandar a esos de google, pq seguro q empiezan a llamarme pensando q soy el buscador ese, asi me saco unas perras
13.07.2007 - 14.19 h - Dice ser Pepon - #9
A favor
En contra
0
(0 votos)
Iba a decir algo parecido a lo de Colaloca sobre la "schwa" pero seguro que lo hubiera explicado peor ^^.
De todas maneras parece que esto se ha convertido en una noticia sobre fonética inglesa jaja.
Ya dentro de la noticia, me parece un oportunismo más de a ver si le sacamos cuatro duros a la gran empresa.
Saludos
13.07.2007 - 14.24 h - Tsuki no Hime - #10
A favor
En contra
0
(0 votos)
Comentarios del 1 al 10