Los 400 ejemplares que se distribuirán en las urgencias de estas instalaciones facilitarán la comunicación entre médicos y enfermeros y los pacientes extranjeros. Cada vez son más los que no tienen como lengua materna el español, ya sea por los atractivos turísticos de la provincia o porque vinieron a España en busca de trabajo. Muestra de ello es que un tercio de los nacimientos registrados cada día en el hospital Materno Infantil son de madre extranjera, según el Instituto Mediterráneo para el Avance de la Biotecnología y la Investigación Sanitaria (Imabis).
la guía, por dentro
Dos columnas
En una están las preguntas sobre las principales cuestiones médicas en la lengua del enfermo. En la otra, la traducción al español.
Dedo o fotocopias
El enfermo indica las respuestas con su dedo o rellena a mano unas hojas fotocopiadas.
Entenderse con el 90% del planeta
Inglés, francés, alemán, italiano, chino, árabe, danés, sueco, noruego, ruso, portugués, griego, holandés, finlandés, rumano, polaco, serbocroata, albanés y lingala son las lenguas incluidas.
Así se posibilita la comunicación con el 90% de la población mundial.


Merkel pide tener confianza en las reformas de España
La prima de riesgo se relaja hasta los 536 puntos básicos
El Gobierno admite cambios a la reforma financiera
Nadal le da una paliza a Istomin y pasa ronda en París
Noruega se plantea el estado de emergencia por Justin Bieber
El 15-M denuncia las actuaciones policiales "arbitrarias"
La UE estudia una denuncia para proteger Valdevaqueros
¡Sé el primero en hacerlo!