Profesionales sordos expertos en lengua de signos española de la Fundación CNSE han sido los encargados de realizar la traducción a esta lengua de los contenidos propuestos, que también estarán disponibles en castellano.
La web también incluye una reseña biográfica del autor y un completo glosario en el que se definen aquellos términos que pueden entrañar dificultad de comprensión para las personas sordas que servirán para acercar a este colectivo la vida y obra del dramaturgo andaluz.
Para la puesta en marcha de este proyecto, la entidad ha contado con el apoyo del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, de la editorial Cátedra y de los herederos de Federico García Lorca, que han cedido desinteresadamente los derechos de esta obra.
Consulta aquí más noticias de Sevilla.


Del Burgo asegura que recibió dinero del PP para pagar a dos afiliados
La Guardia Civil sanciona a un sargento que insultó al PSOE en Facebook
Nuevo intento de envenenamiento en una escuela de niñas en Afganistán
Una exposición para celebrar el nuevo disco de Daft Punk
Madrid prioriza la contratación de parados que cobran la prestación
La crisis puebla Irlanda de urbanizaciones fantasmas
Alemania se queda con Mally, el mono de Justin Bieber
La reforma del Código Penal pone en la diana los enlaces de Internet
¡Sé el primero en hacerlo!