Abrir
Cerrar
Buscar
cargando ACCESIBILIDAD

Liberan sanos y salvos a los dos rehenes alemanes secuestrados en Irak

Los dos rehenes alemanes, en el vídeo divulgado en febrero
Los dos rehenes alemanes, en el vídeo divulgado en febrero (Efe)
Ampliar

Dos ingenieros alemanes fueron liberados este martes, sanos y salvos, tras permanecer secuestrados en Irak desde el 24 de enero pasado, anunció en Santiago el ministro alemán de Asuntos Exteriores, Frank-Walter Steinmeier.

"Hoy es un buen día. He sido informado desde Berlín de que René Braeunlich (de 31 años) y Thomas Nitzsche (28 años) han sido liberados en Irak después de estar secuestrados durante trece semanas", precisó Steinmeier en una rueda de prensa.

Los secuestrados ya se encuentran en la Embajada de Alemania en Irak

Precisó que ambos, naturales de la ciudad de Leipzig, "ya se encuentran en la Embajada de Alemania en Irak. He hablado con ellos por teléfono y su estado de salud es bueno".

Trece semanas de cautiverio

Braeunlich y Nitzsche fueron secuestrados el pasado 24 de enero por miembros del grupo islamista iraquí "Brigadas de Partidarios de la Sunna (tradición) y el Monoteísmo", que desde entonces amenazó en varias oportunidades a Berlín con ejecutarlos si el Gobierno alemán no cerraba su embajada en Bagdad.

Ambos habían viajado a Irak enviados por la empresa alemana Cryotec para instalar maquinaria en una fábrica de productos de limpieza, situada en el complejo industrial de la refinería de Beiyi, en pleno triángulo suní, corazón de los grupos insurgentes en Irak.

Los dos ingenieros tenían previsto quedarse sólo unos días en la zona, pero fueron secuestrados por un grupo de hombres armados vestidos con uniforme de la Guardia Nacional iraquí.

El secuestro conmocionó a Alemania y especialmente a la ciudad de Leipzig, donde centenares de personas comenzaron a reunirse por las noches en la Iglesia de San Nicolás para solidarizarse con ellos y demandar su liberación.

Merkel, "aliviada"

Por su parte, la canciller alemana Angela Merkel expresó su satisfacción y alivio por la liberación de los ingenieros.

NOTICIAS RELACIONADAS:

  • Secuestran a dos ingenieros alemanes en Irak
4 Comentarios
Suscribirse por RSS

Escribir un nuevo comentario

1 Comentario oculto Leer comentario
Dice ser xema
1
Avatar genérico
Dice ser xema, 02.05.2006 - 19.34h

Una buena noticia

Ya no puede recibir valoraciones 0
2 Comentario oculto Leer comentario
Dice ser sirlein
2
Avatar genérico
Dice ser sirlein, 02.05.2006 - 23.25h

Esta es la herencia de aznar y demas calaña, eso son los beneficios de los que hablaba el PP, violencia y secuestros

Ya no puede recibir valoraciones 0
3 Comentario oculto Leer comentario
Dice ser Deustch
3
Avatar genérico
Dice ser Deustch, 03.05.2006 - 00.54h

Por qué hay un montón de empresas alemanas en Irak? Alemania estarà contra la guerra pero no está contra los negocios

Ya no puede recibir valoraciones 0
4 Comentario oculto Leer comentario
Dice ser Ignorar inconveniencias: el nuevo léxico de la UE sobre terrorismo.
4
Avatar genérico
Dice ser Ignorar inconveniencias: el nuevo léxico de la UE sobre terrorismo., 03.05.2006 - 01.07h

Cuán wunderbar, merveilleux y perfectamente glorioso que la Unión Europea esté creando un nuevo "léxico" para hablar del islam y el terrorismo con el fin de no mezclar los dos. The Telegraph nos anuncia que los funcionarios de la UE - habiéndose asegurado de que George Orwell y su satírica pluma están muertos y enterrados - están reuniendo "un léxico no emotivo para debatir la radicalización".

Es decir, la "radicalización" islámica. En lo que respecta a tratar con las crecientes poblaciones musulmanas de Europa, el viejo proverbio "Palos y piedras..." está out, particularmente la parte de "las palabras nunca podrán herirme". Estos días, la actualización reza: "Dí palabras que me hieran y volaré un tren por los aires". Como explicaba no-emotivamente un funcionario de la UE, "La idea básica es evitar el uso impropio de palabras que puedan provocar frustración entre los musulmanes e incrementar el riesgo de radicalización".

Como dicen allí: qué sandez. Sólo los delicados funcionarios de la UE pueden creerse que palabras como "terrorismo islámico" pueden provocar radicalización.

La avidez fanática de sangre (por no mencionar la avidez lujuriosa de las 72 vírgenes) inspira los actos etiquetados como "terrorismo islámico", no al revés. Pero no en UE-landia. "Estas palabras (terrorismo islámico) no pueden ir juntas", declaraba a Reuters Omar Faruk, follonero profesional musulmán y "consejero" del gobierno británico. La frase "sólo crea una cultura donde en la práctica, al terrorista se le identifica con el islam", continuaba. "Eso me provoca mucho stress".

Y ciertamente la UE no querría eso. El stress lleva a la frustración, y la frustración a la radicalización, y la radicalización lleva a - y aquí es donde entra en escena el nuevo léxico - "terroristas que invocan el islam abusivamente". Tómese el vuelo 93: puede que los secuestradores del 11 de Septiembre invocasen a Alá 24 veces en sus minutos finales (provocando también lo que el Sr. Faruk reconocería como "stress"), pero el nuevo léxico probablemente nos dirá que no fue "terrorismo islámico", fue un Ataque de los Terroristas que Invocan Abusivamente el Islam, por No Mencionar a Alá. Los secuestradores no secuestraron solamente un avión de pasajeros, secuestraron su religión.

Esta, por supuesto, continúa siendo la postura general del Presidente Bush. "Creo que los terroristas han secuestrado una religión pacífica con el fin de justificar su comportamiento", decía de nuevo el Presidente Bush este mes.

El problema es - por mantener la estúpida metáfora - que los "secuestradores" llevan siglos pilotando el avión, y los "pasajeros" tienen aún que coger los controles. Se suben para dar una vuelta, contentos con, o resignados a, el destino anti-infiel porque el itinerario jihadista está sacados directamente del Corán y otros textos islámicos importantes.

¿La gran estrategia occidental? Desconocida. The Guardian informaba recientemente acerca de una "feria de reclutamiento" de terroristas suicida islámicos en Teherán.

El grupo patrocinador pedía a varios cientos de voluntarios que rellenasen formularios especificando si querían asesinar israelíes, americanos, británicos, o, específicamente, al autor británico Salman Rushdie. Como decía un portavoz, "Gran Bretaña y otros países islámicos tienen un montón de musulmanes aislados que están dispuestos. Comprendemos la sospecha con la que... países occidentales miran a sus poblaciones musulmanas. No les condenamos por esto porque creemos que todo musulmán tiene el potencial de convertirse en una bomba contra Occidente".

La frase "potencial bomba musulmana" seguramente dará palpitaciones al Sr. Faruk, pero el Mundo Libre continúa negando. "Diplomáticos occidentales rebajaron el significado de las amenazas del grupo", informaba The Guardian, "diciendo que principalmente era una campaña para reunir firmas de protesta contra Israel en lugar de reclutar terroristas".

¿Esto es una especie de broma? Gran parte de las noticias de estos días termina con líneas raras difíciles de digerir. Terroristas de Fatah que exigen una disculpa al rais de la Autoridad Palestina Mahmoud Abbás por "su ofensa" - condenar el atentado suicida palestino de esta semana. El Irán en busca de armas nucleares tiene un cargo en la Conferencia de Desarme de la ONU - como co-presidente. Y después estaba la noticia de dos padres de Al Qaeda discutiendo sobre sus hijos terroristas suicida - a saber, lo rápido que los niños se inmolan ahora.

Espera un segundo. Lo último fue realmente una broma contada por John Vine, un policía escocés, en una cena de gala en de la Perth Bar Association. En la práctica provocó ira genuina en ese rincón del mundo occidental - y no porque todo el mundo la hubiera escuchado ya. Fue "una sorprendente metedura de pata", rezaba el consenso periodístico. "Un comentario profundamente ofensivo", comentaba un político. Vine se disculpó ("profusamente"), y el Muslim Council of Britain (MCB) "celebró la disculpa" (naturalmente).

Debo preguntarme en representación de quien aceptó el MCB la disculpa - ¿el grupo de apoyo a Padres de Terroristas Suicida de Al Qaeda? Pero no importa. Simplemente espere a que el vocabulario no emotivo entre en vigor. Eso lo acallará todo.


Diana West es escritora y periodista. Su columna es una de las más célebres del Washington Times.

Ya no puede recibir valoraciones 0

Hemos bloqueado los comentarios y las correcciones de este contenido. Sólo se mostrarán los mensajes moderados hasta ahora, pero no se podrán redactar nuevos comentarios.

Consulta los casos en los que 20minutos.es restringirá la posibilidad de dejar comentarios

Escribir comentario o corrección

3000 caracteres pendientes

Introduce el número de la imagen (Código de verificación para prevenir envios automáticos).

Código seguridad

Normas para comentar en 20minutos.es
  • Esta es la opinión de los internautas, no la de 20minutos.es.
  • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
  • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
  • Por favor, céntrate en el tema.
  • Normas y protección de datos